Sentence examples of "собраниями" in Russian with translation "gathering"

<>
Грозит большими родственными собраниями, ну и так далее. You have bigger clan gatherings and so on.
Я люблю это удивительное собрание. I love this wonderful gathering.
Спасибо, что помогла устроить это собрание. Thank you for your assistance in setting up this gathering.
Подобное собрание сделает возможным обмен информацией, которая может спасти жизни и экономику. Such a gathering would enable information-sharing, which could save lives and economies.
Такие судьбоносные собрания, если их правильно провести, могут коренным образом все изменить. Such momentous gatherings can, if properly conducted, act decisively.
Это странно, учитывая, что на международных собраниях за оппозицию выступали влиятельные политики и партии. This is astonishing, given that highly respected, influential figures and political parties have been speaking for the opposition at international gatherings.
Описывая разнообразие приглашенных гостей, репортер одной из газет подытожил: «Это собрание символизирует собой нашу нацию». Describing the heterogeneity of a winter 1865 gathering, one reporter glowed: “The crowd here symbolizes the nation.”
Саммит, что состоится на этой недели, будет самым большим собранием мировых лидеров в человеческой истории. This week’s summit will be the largest single gathering of world leaders in human history.
В этом году ввиду некоторых нарушений собрание было переименовано в Объединяющий Ужин в честь всех наших финалистов. Because of the irregularities with this year's event, this gathering has been renamed the Unity Dinner and is in honour of all the finalists.
13 июля лидеры более чем 40 стран приняли участие в первом собрании "Союза для Средиземноморья" в Париже. On July 13, the leaders of more than 40 countries attended the first gathering of the "Union for the Mediterranean" in Paris.
Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось. President Jiang returned recently to that global gathering of business leaders but, thankfully, a repeat of that appeasement did not occur.
За два месяца перед собранием специальный корреспондент ООН опубликовал доклад, обвинявший Узбекистан в "повсеместном и систематическом" применении пыток. Two months prior to the gathering, a United Nations special reporter published a paper condemning Uzbekistan for "widespread and systematic" use of torture.
В конце концов мечеть в Айодхье была разрушена в декабре 1992 года во время массового собрания, организованного БДП. Finally, the Ayodhya mosque was demolished in December 1992 during a mass gathering organized by the BJP.
И во-вторых, я считаю большой честью подвести итог этого замечательного собрания людей и прекрасных лекций, и докладов. And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up this extraordinary gathering of people, these amazing talks that we've had.
Когда я посещаю международные собрания, я поражаюсь, насколько легко и естественно индусы и пакистанцы тянутся друг к другу. When I attend international gatherings, I am amazed how easily and naturally Indians and Pakistanis gravitate toward each other.
Более того, собрания "Чайной партии" все чаще становятся платформой для республиканских кандидатов, которые ищут поддержки высоко мобилизованного электората. Moreover, Tea Party gatherings have increasingly become a platform for Republican candidates seeking the support of a highly mobilized electoral base.
Ежедневные и еженедельные собрания престарелых, что отвечает таким принципам Организации Объединенных Наций, как независимость, участие, забота, самовыражение, достоинство. Daily and weekly gathering of elders fulfilling United Nations principles of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity.
При отказе в выдаче разрешения на проведение общественных собраний в Нигерии неоднократно ссылаются на закон об охране общественного порядка. The Public Order Act in Nigeria has been repeatedly used to deny permission for public gatherings.
С 5 апреля был объявлен запрет на проведение публичных собраний в пределах кольцевой дороги Катманду и введен комендантский час. A ban on public gatherings inside the Kathmandu Ring Road was declared and curfews imposed from 5 April.
Сейчас власти с легкостью могут запретить сайты с «экстремистским» контентом, в том числе сайты с призывами к несанкционированным собраниям. But Web sites with “extremist” content, including appeals for gatherings not approved by Russian authorities, also can now be easily banned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.