Sentence examples of "собственному" in Russian

<>
Мы пойдем по своему собственному маршруту. We're taking our own route.
Компания FXDD оставляет за собой право изменять уровень ликвидации по своему собственному желанию. FXDD reserves the right to change the Liquidation Level at its sole discretion.
Он работал в ущерб собственному времени. He worked at the cost of his own time.
6option.com limited может время от времени и по своему собственному усмотрению предлагают торговые бонусы конкретным трейдерам. 6option.com may, from time to time and at its sole discretion, offer trading bonuses to specific traders.
люди должны практиковать ее по собственному решению. individuals must practice it according to their own decisions.
6option.com limited может, время от времени, и по своему собственному усмотрению предлагать бонусы по страхованию рисков конкретным трейдерам. 6option.com may, from time to time and at its sole discretion, offer trade insurance bonuses to specific traders.
Но Руди никогда не следовал собственному совету. But Rudi never followed his own advice.
Компания FXDD по своему собственному решению может принимать или отклонять ордера на получение возмещения с текущих валютных позиций Клиента. FXDD in its sole and absolute discretion may accept or reject orders to offset current Spot currency positions of Customer.
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние. Matthieu's own experience is that compassion is the happiest state ever.
Компания может, по своему собственному усмотрению, прекратить предоставление услуг или отказать в платежах определенным пользователям или пользователям, осуществляющим оплату определенными кредитными картами. The Company may, at its sole discretion, cease to provide the Services or withhold payment to certain users or to users paying with certain credit cards.
Один из вариантов работы - помогать своему собственному коллективу So one of their projects will be to help their own human community.
21.11 В случае согласия решить проблему, указанную в жалобе Клиента, Компания праве, по своему собственному усмотрению, выбрать любой из следующих способов: 21.11 If a decision to address the issue referred to in the Client’s Complaint has been made by the Company, the Company may, at its sole and absolute discretion, choose either of the following methods:
Насколько мы знаем, силы реагирования действуют по собственному усмотрению. From what we're hearing, a breakaway force is operating on its own authority.
Однако Компания, по своему собственному усмотрению, несмотря на несоблюдение положений соответствующего Регламентирующего документа, может принять и исполнить такой запрос или распоряжение Клиента. However, the Company may, at its sole discretion, accept and execute the Client request or instruction, notwithstanding the lack of compliance with the Regulations.
Долгое время считалось, что жизнь подчиняется собственному набору правил. Life was long thought to obey its own set of rules.
Компания FXDD может по своему собственному желанию решить, что она не хочет больше выступать в качестве участника торговых операций на внебиржевом валютном бумаг. FXDD may in its sole discretion decide that it does not want to continue to participate as a market maker in OTC Margined Foreign Exchange Trading.
По собственному признанию Китая, в обоих морях существуют территориальные споры. By China’s own admission, there are territorial disputes in both seas.
Компания FXDD имеет право по своему собственному решению проводить техническое обслуживание, в течение которого, проведение коммерческих операций в режиме онлайн может быть недоступно. FXDD reserves the right at its sole discretion to conduct special technical maintenance, during which time trading electronically may not be available.
Я позволила моему собственному жизненному опыту вмешаться в наш разговор. I let my own experiences color our conversation.
Любые финансовые средства Клиента, которые представляют собой Депозитную Избыточную Маржу, должны поддерживаться на счете условного депонирования в финансовом учреждении, выбранном компанией FXDD по ее собственному желанию. Any Customer funds that represent Excess Margin Deposits shall be maintained in an escrow account at a top-tier financial institution selected by FXDD in its sole discretion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.