OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Очень важно, чтобы люди приняли осознанное решение поделиться событием. The important thing is that people consciously decide to share their in-app experience.
Как я уже говорил в комментарии в пятницу, я полагаю, победа СИРИЗА является положительным событием. As I mentioned in Friday’s comment, I think the SYRIZA victory is a good thing.
Иногда самым важным событием становится отсутствие того или иного события. Если перефразировать Шерлока Холмса, всё дело в собаке, которая не залаяла ночью. Sometimes the most important thing that happens is what doesn’t happen – or, to paraphrase Sherlock Holmes, it’s the dog that doesn’t bark in the night.
Большим событием было бы, если невоенные капитальные товары без учета заказов самолетов, так называемый "основной капитал заказов на товары", сумел бы подняться. The big thing would be if nondefense capital goods excluding aircraft orders, referred to as “core capital goods orders,” managed to rise.
Многие люди справедливо считают ежегодный президентский саммит Большой Восьмерки (группа из 8 стран) событием, которое больше всего приближает нас к действующему мировому правительству. Many people rightly regard the annual G-8 (Group of Eight) presidential summit as the closest thing we have to a functioning world government.
Самым известным законотворческим свершением Вороненкова стало участие в разработке законопроекта 2014 года, запрещающего иностранным гражданам владеть российскими СМИ — возможно, это стало самым губительным событием в путинской России, случившимся со свободой прессы как институтом. Voronenkov's best-known legislative feat was co-authoring the 2014 bill that banned the foreign ownership of Russian media – perhaps the single worst thing that happened to press freedom as an institution in Putin's Russia.
Сейчас слишком много ресурсов и слишком много интеллектуальных усилий тратится на выявление случаев малейшей переоценки или недооценки акций, и в этом смысле программа Клинтон стала бы позитивным событием, поскольку она помогла бы перенаправить эти ресурсы на другие задачи. If too many resources and too much brainpower are now devoted to finding slight underpricing or overpricing of stock, Clinton’s program might be a good thing, as it would help to reallocate those resources.
В последующие годы Тайвань сделал несколько вещей: основав научные центры, он обеспечил хорошую обстановку для проведения научно-исследовательских работ; проведя дерегулирование, он создал возможности для предпринимательской деятельности; и наконец последним, хотя далеко не менее значимым событием, было прекращение диктатуры и возвещение демократии, что позволило людям реализовывать такое присущее всем нам желание, как обеспечение личной свободы и счастья. Then Taiwan did several things: by establishing science parks, it provided a good environment for R&D; by deregulating, it provided opportunities for entrepreneurs; last, but emphatically not least, by ending the dictatorship and ushering in democracy, it provided the basis for that universal desire of people to pursue their individual freedom and happiness.
Но затем случилась нежелательное событие. But then an unwelcome thing happened.
Произойдет одно из двух событий: One of two things will happen:
Произойдет одно из следующих событий: One of the following things will happen:
Они прямо в центре событий. They're right at the center of the whole thing.
Будешь в самой гуще событий. You'd be right in the middle of things.
Разумеется, события приняли иной оборот: Of course, that is not how things have turned out:
События приняли неожиданный оборот, да? Things took a wild turn, didn't they?
Но это были случайные события. But they were random things.
Могли бы произойти другие события. Other things could have happened.
Кризисы не будут событиями прошлого. Crises will not be things of the past.
Всё событие произошло снаружи твоей машины. The whole thing took place outside of your car.
В то время. происходило много событий. And at that period it was - in a way, a number of things were happening.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations