Sentence examples of "совершению" in Russian with translation "committing"

<>
Публикация статей в Интернете может приравниваться к "совершению преступления", а "радикальные взгляды" могут привести к тюремному заключению. Publishing articles on the Internet can amount to "committing an offense," and "radical views" may result in imprisonment.
Не зря Бисмарк когда-то сказал, что ведение превентивной войны равносильно совершению самоубийства из-за страха перед смертью. There’s a reason why Bismarck is purported to have said that waging preventive war was akin to committing suicide for fear of death.
Он провел обзор методов профилирования, применяемых в ряде стран в различных регионах, включая оценку того, в какой мере такие методы помогают успешно выявлять лиц, причастных к совершению террористических актов. He has carried out a review of the profiling practices implemented in a number of countries in different regions, including an assessment of the extent to which these practices successfully identified individuals involved in committing terrorist acts.
Что касается незаконного изготовления, продажи, владения, хранения, перевозки, импорта и экспорта оружия и взрывчатых веществ, то предусматривается уголовная ответственность для лиц, совершающих такие преступления, подстрекающих к их совершению и покушающихся на их совершение. Regarding the manufacturing, sale, possession, storage, transportation, import and export of arms and explosive substances, legal action can be taken against those committing an offence, abetment and attempt to commit a crime.
Помимо этого, в соответствии с Законом 2331/1995 предусмотрена уголовная ответственность за отмывание денег, а статья 5 дает возможность замораживать активы лиц, причастных к совершению или покушению на совершение наказуемых деяний, включенных в вышеупомянутый список. Besides, Law 2331/1995 criminalizes money laundering, while permitting by article 5 the freezing of assets of persons implicated in committing or attempting to commit the punishable acts included in the aforesaid list.
Создание эффективного механизма сбора информации о незаконных мигрантах в соответствии со стандартами системы «Евродак» является одним из таких требований и в значительной мере согласуется с обязательством государств — членов Организации Объединенных Наций выявлять лиц, способствующих совершению террористических актов и/или совершающих их, и отказывать им в убежище. The establishment of an effective mechanism to collect information on illegal migrants in accordance with EURODAC standards is one of the above requirements and falls very much in line with the obligation of United Nations Member States to find and deny safe haven to persons supporting and/or committing terrorist acts.
В то же время Закон № 8291 о 25 февраля 1998 года о Кодексе полицейской этики предусматривает, что при сопровождении, задержании и аресте лица, причастного к совершению преступления, полицейские должны строго следовать правовым нормам, и им категорически запрещено применять любые пытки или любые иные действия, наносящие ущерб личности и достоинству этих лиц. Similarly, Law No. 8291 of 25 February 1998, “Code of Police Ethics” provides that, while accompanying, detaining and arresting a person involved in a crime, police must strictly follow the legal norms and are categorically prohibited from committing any acts of torture or any other act that damages the personality and dignity of those persons.
Вопроки всеобщему возмущению, а также несмотря на протесты и призывы положить конец этим мерам, «Талибан» приступил к совершению ужасных злодеяний — по сути святотатства по отношению ко всему человечеству, всему историческому и культурному наследию человечества, начав уничтожение ни с чем не сравнимых уникальных статуй Будды в Бамиане, которые почитались на протяжении почти двух тысячелетий. In the face of universal outrage and despite protests and appeals against taking such a step, the Taliban are launched upon committing a grievous misdeed, indeed, a sacrilege against humanity, against the civilizational and cultural inheritance of all mankind, by starting to destroy the incomparable and unique statues of Buddha at Bamiyan, celebrated over almost two millennia.
В этой связи Специальный докладчик собирается сослаться на важную практику Международного уголовного трибунала по Руанде, который 3 ноября 2003 года, осудив учредителей и ведущих радио- и телеканалов и бывшего редактора одного журнала в качестве лиц, непосредственно виновных в геноциде 1994 года, постановил, что подстрекательство к этническому насилию в средствах массовой информации равнозначно физическому совершению преступления. The Special Rapporteur wishes at this point to draw attention to the important case law established on 3 November 2003 by the International Tribunal for Rwanda which, in finding the founders and managers of a radio and television station and the former director of a journal guilty of being the direct perpetrators of the 1994 genocide, established that incitement to ethnic violence through the media is equivalent to actually committing the crime itself.
Кроме того, в первоначальном докладе Мексика сообщила, что осуществляющие вербовку лица могут наказываться как соучастники преступления терроризма в соответствии с положениями статьи 13 разделов V и VI Федерального уголовного кодекса, в которой отмечается, что лица, обманным путем принуждающие другие лица к совершению преступления либо оказывающие содействие или поддержку другим лицам в его совершении, считаются соучастниками такого преступления. In addition, in the initial report Mexico stated that the person recruiting may be penalized as an accomplice to the crime of terrorism under the provision contained in article 13, paragraphs V and VI, of the Federal Penal Code, which defines as an accomplice a person who wilfully instructs another person to commit the crime, or a person who aids or abets another in committing the crime.
Эффективное выполнение положений подпунктов 2 (d) и (e) требует от каждого государства ввести уголовную ответственность за использование своей территории с целью совершения террористических актов против других государств или граждан или для целей финансирования, планирования и содействия совершению террористических актов против других государств или граждан, даже если соответствующие террористические акты не были совершены и не предпринималось попыток совершить их. Effective implementation of sub-paragraphs 2 (d) and (e) requires each state to criminalise the use of its territory for the purpose of committing terrorist acts against other states or their citizens, or for the purpose of financing, planning or facilitating terrorist acts against other states or their citizens, even if related terrorist acts are not committed or attempted.
Эффективное выполнение положений подпункта (d) пункта 2 резолюции требует, чтобы каждое государство-член ввело уголовную ответственность за использование своей территории для совершения террористических актов против государства или его граждан или для финансирования, планирования террористических актов или содействия их совершению против другого государства и его граждан, даже если никакого террористического акта не совершалось или не было намерения его совершить. Effective implementation of subparagraph 2 (d) of the resolution requires each member State to criminalize the use of its territories for the purpose of committing a terrorist act against another State or its citizens or for the purpose of financing, planning or facilitating of terrorist acts against another State or its citizens, even though no related terrorist act has been committed or attempted.
Изгнанный, после совершения тяжкого преступления. Banished after committing a serious crime.
Нет, они вместе обвиняются в совершении преступления. No, they are accused of committing this crime together.
Я преследуюсь за совершение прелюбодеяния с чужой женой. I am charged with committing adultery with another man's wife.
Он почти сознался в совершении преступления из ненависти. He basically confessed to committing a hate crime.
Нации, обвиняемой в совершении геноцида, больше не существует. The nation accused of committing genocide no longer exists.
Мэтта Чемберса обвинили в совершении преступления во Флориде. Matt chambers is accused of Committing a crime in Florida.
Вы когда-нибудь были свидетелем совершения ими преступления? Have you ever witnessed them committing a crime?
Находясь под присягой, ваш клиент признался в совершении преступления. Under oath, your client admitted to committing the crime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.