Sentence examples of "совершенствование структуры" in Russian

<>
В последнем случае к числу необходимых мер относятся совершенствование структуры служб трудоустройства; создание приемлемой жилищной инфраструктуры; уделение серьезного внимания проблеме регионального неравенства в том, что касается возможностей трудоустройства; и устранение препятствий, мешающих внутрирегиональной и внутристрановой мобильности трудовых ресурсов; For the latter, essential measures include ensuring structural improvement in employment services; developing an enabling housing infrastructure; paying serious attention to regional inequalities in job opportunity distribution; and reducing barriers to intraregional and intranational labour mobility;
Бoльшая часть усилий, предпринимаемых ассоциациями потребителей, НПО и национальными и местными органами власти, нацелена на совершенствование структуры поведения туристов в отпуске: начиная от конкретного информирования относительно незаконной торговли сувенирами и заканчивая предоставлением общей информации, включенной в разработанные правительством официальные руководства и подготовленные при поддержке неправительственных организаций кодексы поведения. Most of the efforts made by consumers'associations, non-governmental organizations and national and local public authorities have focused on guiding the behaviour of the tourists while on holiday, from specific information on illegal souvenir trade, to general information included as part of the official government travel advisory, to non-governmental organization-supported codes of conduct.
совершенствование структуры потребления пищи; To improve the structure of food consumption;
Общий результат 7: увеличение объема ресурсов в распоряжении основных политических учреждений, организаций сферы обслуживания и средств массовой информации и совершенствование их структуры, процедур, стимулов и возможностей в части выполнения законов и нормативных актов, предусматривающих поощрение и защиту прав человека применительно к женщинам в соответствии с международными, региональными и национальными договоренностями. Outcome 7: key policy, service delivery and media institutions have increased resources and improved structures, procedures, incentives and capacities to implement laws and policies that promote and protect the human rights of women in line with global, regional and national agreements.
В Хорватии цели проекта ПРООН, озаглавленного «Поддержка Хорватского центра по разминированию», были пересмотрены для сосредоточения внимания на таких областях, как совершенствование управленческой структуры и функций в рамках этого Центра. In Croatia, the UNDP project, entitled “Support to the Croatian Mine Action Centre” redefined its project goals to focus on key areas, such as improving the management structure and functions within the Croatian Mine Action Centre.
На своей десятой сессии, проходившей в феврале 2000 года, Конференция, рассматривая вопрос о функционировании межправительственного механизма ЮНКТАД, высоко оценила подготовленный секретариатом ЮНКТАД документ, озаглавленный " Совершенствование функционирования и структуры межправительственного механизма ЮНКТАД ". The Conference, at its tenth session, held in February 2000, in considering the issue of UNCTAD's intergovernmental machinery, welcomed the document prepared by the UNCTAD secretariat titled “Improving the functioning and the structure of the intergovernmental machinery of UNCTAD”.
На своей десятой сессии, проходившей с 12 по 19 февраля 2000 года в Бангкоке (Таиланд), Конференция, рассматривая вопрос о межправительственном механизме ЮНКТАД, с удовлетворением приняла к сведению подготовленный секретариатом ЮНКТАД документ, озаглавленный " Совершенствование функционирования и структуры межправительственного механизма ЮНКТАД ". The Conference, at its tenth session, held from 12 to 19 February 2000 in Bangkok (Thailand), in considering the issue of UNCTAD's intergovernmental machinery, welcomed the document prepared by the UNCTAD secretariat entitled “Improving the functioning and the structure of the intergovernmental machinery of UNCTAD”.
Возможные меры по исправлению ситуации могли бы включать в себя совершенствование подготовки, дальнейшую интеграцию местного населения в правоохранительные структуры и более широкое сотрудничество между соответствующими правоохранительными органами грузинской и абхазской сторон, действующими по ту или другую сторону от линии прекращения огня. Possible modalities for redressing the situation may include improved training; further integration of the local population into law enforcement structures; and broader cooperation between the respective law enforcement organs of the Georgian and Abkhaz sides operating on either side of the ceasefire line.
Цель 2: Совершенствование профессиональных навыков экспертов государственного и частного секторов на местном уровне с целью определения, разработки структуры и представления Управляющему Фондом приемлемых для банков проектов финансирования. Objective 2: Develop the skills of the public and private sector experts at the local level to identify, design and submit bankable projects for financing to the Fund Manager.
Совершенствование регулярности сбора, охвата и доступности общественной информации о тенденциях и чертах рынков труда привело бы к улучшению структуры и фактического проведения в жизнь как политики в области занятости, так и других видов социальной политики. Improving the regularity, scope and availability of public information on the trends and features of labour markets would improve the design and implementation of employment and other social policies.
Обновление, которое предполагает внесение лишь незначительных изменений в Классификацию, особенно на нижних уровнях ее структуры, будет включать добавление новых категорий специальностей, исключение или объединение категорий, которые более не требуют отдельной идентификации, и совершенствование описания некоторых групп. The updating, which entails only minor changes to the classification, primarily at the lower levels of the classification structure, will encompass adding new categories of jobs, deleting or combining categories that no longer warrant separate identification, and improving the descriptions of some groups.
УВР также провело оценку структуры финансовых полномочий местных отделений в рамках этой системы в ходе нескольких ревизий и оказало техническую помощь в контексте ряда страновых, региональных и глобальных учебных мероприятий, направленных на совершенствование профессиональных навыков сотрудников, связанных с определением механизмов финансового контроля и финансовых полномочий в рамках СУП. OIA also assessed field offices'structure of financial authority within PROMS in several audits, and provided technical support through a number of country, regional and global training events to strengthen staff skills in defining financial controls and authority in PROMS.
Ирония торговли на рынке Форекс состоит в том, что чем меньше времени вы расходуете на анализ данных и совершенствование торговой системы, тем больше денег вы фактически будете делать, потому что будете более расслаблены, менее эмоциональны и, таким образом, с меньшей вероятностью будете превышать режим торговли. The ironic fact about Forex trading is that spending less time analyzing data and finding the “perfect trading system” will actually cause you to make more money faster because you will be more relaxed, less emotional, and thus less likely to over-trade or over-leverage your trading account.
Создание новой структуры фирмы. The company's restructuring.
Постоянное совершенствование. Сотрудники XGLOBAL Markets - это опытные специалисты, которые постоянно совершенствуют платформу и процедуры, применяя инновационные технологии. Committed to Continuous Improvement: The team behind XGLOBAL Markets is comprised of industry experts who are driven to consistently refine and improve the trading experience through innovation.
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами. Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
Все, что мы делаем, направлено на дальнейшее совершенствование наших условий. Essentially all efforts have been focused on providing the most superior trading experience.
ОНК - общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы. PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention.
Как подчеркивается в распространенном американскими официальными лицами документе, объявленный сегодня фонд будет направлен на увеличение количества учений, совершенствование подготовки и обеспечение ротационного присутствия американских войск в странах Европы, особенно на территории новых союзников, позиции которых были поколеблены в последние несколько месяцев в результате российской агрессии. The fund announced today seeks to increase exercises, training, and rotational presence of U.S. troops across Europe, especially with newer allies shaken by Russia’s aggression over the last several months, according to the fact sheet.
Указ о создании этой структуры уже подписан. The order concerning the creation of this structure has already been signed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.