Sentence examples of "совещаниях экспертов" in Russian

<>
В связи с вопросом о финансировании участия экспертов в совещаниях экспертов ЮНКТАД оратор подчеркнул необходимость безотлагательного решения данного вопроса. Regarding financing of the participation of experts in UNCTAD expert meetings, he called for an urgent resolution of the issue.
пригласить все государства, нуждающиеся в помощи, доводить свой случай до сведения Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V как путем обеспечения своего присутствия в базе данных по ВПВ, так и путем использования соответствующей формы для запроса на помощь на совещаниях экспертов; To invite all States in need of assistance to bring their case to the attention of the High Contracting Parties to Protocol V, both by ensuring their presence in the ERW database and by using the relevant form to requests assistance at the Meetings of Experts.
Основные принципы и аннотированные контрольные перечни подготовлены на основе глобальной базы данных и дополнительно проработаны на совещаниях экспертов и в ходе региональных консультаций. The key principles and annotated checklists are distilled from the global knowledge base and further developed through expert meetings and regional consultations.
Вторая Конференция также постановила пригласить все государства, нуждающиеся в помощи, доводить свой случай до сведения Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V как путем обеспечения своего присутствия в базе данных по ВПВ, так и путем использования соответствующей формы для запроса на помощь на совещаниях экспертов. The Second Conference also decided to invite all States in need of assistance to bring their case to the attention of the High Contracting Parties to Protocol V, both by ensuring their presence in the ERW database and by using the relevant form to request assistance at the Meetings of Experts.
Он также выразил признательность правительству Финляндии за его вклад в 2001 году в обеспечение финансирования участия экспертов из НРС в совещаниях экспертов ЮНКТАД. He also expressed gratitude to the Finnish Government for the latter's contribution in 2001 to financing the participation of experts from LDCs in UNCTAD expert meetings.
В новом пункте 4 постановляющей части данного проекта резолюции одобряется широкое участие государств-участников в проведенных до настоящего времени совещаниях государств-участников и совещаниях экспертов, а также состоявшийся конструктивный и полезный обмен информацией и проведение обсуждения и содействие формированию общего понимания и принятию эффективных мер в отношении согласованных тем. The new operative paragraph 4 of the draft resolution welcomes the significant participation of the States parties at the meetings of States parties and meetings of experts to date and the constructive and useful exchange of information achieved, and welcomes further the discussion and the promotion of common understanding and effective action on agreed topics.
НПО участвуют в работе ЮНКТАД в качестве аккредитованных наблюдателей на ее официальных заседаниях, в том числе Совета по торговле и развитию, сессиях Комиссии и совещаниях экспертов. NGOs have participated in UNCTAD's work as accredited observers at its official meetings, including the Trade and Development Board, Commission sessions and expert meetings.
В том что касается специализированной подготовки в технических областях работы Программы, то ЮНЕП поощряет персонал к подготовке либо по программе годичных учебных отпусков, предоставляемых Организацией, в соответствии с которой некоторые члены персонала проходили подготовку на продвинутых и ускоренных курсах, либо в порядке расширения неофициальных сетей в экспертных областях Программы в результате ее участия в совещаниях экспертов. With respect to specialized training in the technical areas of the Programme's work, UNEP encouraged staff to take advantage either of the Organization's sabbatical leave programme, under which a number of staff members had taken advanced and accelerated courses, or of the expansion of informal networks in the Programme's areas of expertise as a result of its participation in meetings of experts.
В течение этих двух недель членам будет предложено представить предложения, которые, по их мнению, обеспечат выделение на регулярной основе необходимых ресурсов для финансирования участия экспертов в совещаниях экспертов ЮНКТАД. During those two weeks, members will be invited to present the proposals that they consider would ensure the availability of the necessary resources on a regular basis for financing the participation of experts in UNCTAD's expert meetings.
В течение этих двух недель членам будет предложено представить предложения, которые, по их мнению, могут обеспечить выделение на регулярной основе необходимых ресурсов для финансирования участия экспертов в совещаниях экспертов ЮНКТАД. During those two weeks, members will be invited to present the proposals that they consider would ensure the availability of the necessary resources on a regular basis for financing the participation of experts in UNCTAD's expert meetings.
Другие аспекты, и прежде всего логистические услуги, упрощение процедур торговли и перевозок и применение ИКТ, рассматриваются на других совещаниях экспертов ЮНКТАД (13 июля 2006 года и 16-18 октября 2006 года). Other aspects, particularly logistics services, trade and transport facilitation and ICT applications, are taken up in separate UNCTAD Expert Meetings (13 July 2006 and 16-18 October 2006).
Результаты второго этапа исследования — углубленного анализа элементов, необходимых для включения в договор о торговле оружием, — были представлены на совещаниях экспертов, в том числе учрежденной в соответствии с упомянутой выше резолюцией Группе правительственных экспертов. The findings of the second part of the study, an in-depth analysis of the elements required for an arms trade treaty, were presented at expert meetings, including to the Group of Government Experts established by the above-mentioned resolution.
Если сопоставить число экспертов из столиц, принявших участие в совещаниях экспертов в 1999 году, с соответствующими данными за 2000 и 2001 годы, то становится еще более очевидным существенное снижение участия экспертов из столиц. If the number of experts from capitals registered to attend the expert meetings in 1999 is compared with 2000 and 2001, it is all the more evident that there has been a substantial decrease in participation of experts from capitals.
подтверждает важное значение, которое он придает изысканию путей и средств финансирования участия экспертов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в совещаниях экспертов ЮНКТАД на предсказуемой основе с учетом накопленного позитивного опыта; Affirms the importance it attaches to ensuring ways and means to finance the participation of experts from developing countries and economies in transition in UNCTAD expert meetings on a predictable basis, taking into account the favourable experience up to now;
Представитель отметил необходимость нахождения незамедлительного, устойчивого и окончательного решения вопроса о финансирования участия экспертов из развивающихся стран в различных совещаниях экспертов и деятельности ЮНКТАД в целях достижения значимых и ориентированных на цели развития результатов от таких инициатив. The representative stated that there was a need to find an immediate, sustainable and permanent solution for the financing of experts from developing countries to participate in the various expert meetings and activities of UNCTAD, to ensure meaningful and development-oriented outcomes from these initiatives.
Во всех региональных центрах используются учебные планы, которые были разработаны на совещаниях экспертов Организации Объединенных Наций, проведенных в Данди, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, в 1989 году, Гранаде, Испания, в 1995 году, и Фраскати, Италия, в 2001 году. All the regional centres have implemented education curricula developed at the United Nations expert meetings held in Dundee, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in 1989, Granada, Spain, in 1995, and in Frascati, Italy, in 2001.
Участие экспертов из различных регионов мира оказывает существенное позитивное влияние на качество обсуждений на совещаниях экспертов и помогает привлечь большее число участников, представляющих правительства, деловой сектор и научные круги развивающихся стран,- все из которых приезжают в Женеву за свой счет. The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of expert meeting discussions and had helped attract increased participation of representatives from developing countries'government, business and academic sectors, all of whom came to Geneva at their own expense.
Участие экспертов из различных регионов мира оказывает существенное позитивное влияние на качество обсуждений на совещаниях экспертов и помогает привлечь большее число участников из развивающихся стран, представляющих правительства, деловой сектор и научные круги, — все из которых приезжают в Женеву за свой счет. The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of expert meeting discussions and had helped attract increased participation of representatives from government, business and academic sectors of developing countries, all of whom came to Geneva at their own expense.
Руководитель Службы управления ресурсами секретариата ЮНКТАД заявил, что недавно в ходе среднесрочного обзора Совет по торговле и развитию, принимая руководящие принципы в отношении функционирования межправительственного механизма, одобрил процедуры финансирования участия экспертов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в совещаниях экспертов ЮНКТАД. The Head of the Resources Management Service of the UNCTAD secretariat said that, at the recent Mid-term Review, the Trade and Development Board, in adopting guidelines on the functioning of the intergovernmental machinery, had agreed on arrangements for financing the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD expert meetings.
Участники также решили продолжить на следующих рабочих совещаниях и совещаниях экспертов рассмотрение и проработку сформулированных рекомендаций по другим направлениям работы Найробийской программы работы, в том числе по методам и инструментам, данным и наблюдениям, моделированию климата, сценариям и понижающему масштабированию, социально-экономической информации и исследованиям. Participants also agreed to further consider and elaborate on identified recommendations which relate to other areas of work of the Nairobi work programme, including methods and tools, data and observation, climate modelling, scenarios and downscaling, socio-economic information and research, at subsequent workshops and expert meetings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.