Sentence examples of "совещательным органом" in Russian

<>
Среди этих механизмов Комиссия по разоружению играет уникальную роль: она является совещательным органом Генеральной Ассамблеи, которому поручено рассматривать и делать рекомендации по конкретным вопросам разоружения, как сказал Председатель. As part of that machinery, the Disarmament Commission plays a unique role: it is the deliberative body of the General Assembly tasked with considering and making recommendations, as the Chairman said, on specific disarmament issues.
Она стала не только форумом для обсуждения новых тем в рамках многосторонней повестки дня по правам человека, но и совещательным органом, обеспечивающим надежную основу для нормотворческой работы Комиссии. It has become not only a forum for the debate of new themes in the multilateral human rights agenda, but also a deliberative organ to provide a solid basis for the normative work of the Commission.
В этой связи мы должны подтвердить прежде всего центральную роль, которую Генеральная Ассамблея должна играть как главный орган Организации Объединенных Наций, поскольку она является наиболее представительным, демократическим, универсальным и справедливым совещательным органом. In that regard, we must reaffirm first of all the central role to be played by the General Assembly as the principal organ of the United Nations, since it is the most representative, democratic, universal and equitable deliberating organ.
С учетом этих не вызывающих энтузиазма фактов и несмотря на то, что Комиссия по разоружению является всего лишь совещательным органом, она стала полезным форумом для формирования консенсуса в различных областях разоружения. Given this uninspiring scenario, and despite the fact that this is merely a deliberative body, the Disarmament Commission has become a useful forum in which to build consensus in various areas of disarmament.
Прения в Совете по вопросам, не относящимся к его повестке дня, даже если это открытые заседания, не должны заслонять собой того факта, что они не заменяют обсуждения этих вопросов Генеральной Ассамблеей, которая является главным совещательным органом Организации Объединенных Наций. Debates in the Council on issues that are not on its agenda, even when they are open meetings, should not make us lose sight of the fact that this cannot replace the consideration of these issues by the General Assembly, which is the main deliberative organ of the United Nations.
Активизация Генеральной Ассамблеи и ее реформа является важной частью повестки дня, и Департамент призван играть важную роль в распространении информации о позитивной оценке общественностью деятельности Генеральной Ассамблеи, которая является наиболее представительным и в значительной степени совещательным органом Организации. The revitalization and reform of the General Assembly had been an important part of the agenda, and the Department had a major role to play in disseminating public appreciation of the General Assembly, which was the most representative and deeply deliberative body of the Organization, he said.
Г-жа Шане говорит, что, по ее мнению, неофициальные заседания, такие, как заседания возглавляемой г-ном Клайном рабочей группы по методам работы по практическим соображениям могут проводиться на одном общем языке, когда речь не идет о единстве действий Комитета, поскольку такая группа не является подлинно совещательным органом в отличие от Рабочей группы по сообщениям или Рабочей группы по статье 40 Пакта. Ms. Chanet said that, in her view, informal meetings such as those of Mr. Klein's working group on working methods could, for practical reasons, be held in one common language when Committee cohesion was not a problem, for it was not a true deliberative body like the Working Group on Communications or the Working Group on Article 40 of the Covenant.
Величайший в мире совещательный орган достоин того, чтобы ему дали немного больше времени. The world’s greatest deliberative body deserves a little more time.
Такое обслуживание предусматривается в учредительных договорах и утверждается в решениях соответствующих совещательных органов Организации и высших органов, созданных на основании соответствующих международных документов. Such servicing is envisaged in constitutive treaties and endorsed in decisions of the relevant deliberative organs of the Organization and the supreme bodies of the international instruments concerned.
В соответствии со статьей 6 Закона " О национальных меньшинствах " при Советах депутатов могут создаваться и действовать на общественных началах совещательные органы из представителей национальных меньшинств. Article 6 of the National Minorities Act provides that advisory bodies consisting of representatives of ethnic minorities may be established within councils of deputies and operate at the community level.
Однако для проведения этой инициативы в жизнь необходимо создание такого организационного механизма, как общекорейский совещательный орган. But an institutional mechanism is needed to implement this initiative, such as an inter-Korean consultative body.
Мы также должны вернуть Генеральной Ассамблее ее центральную роль главного совещательного органа и, наконец, реформировать все другие органы, с тем чтобы обеспечить дальнейшее оживление всей системы Организации Объединенных Наций. We must also restore to the General Assembly its central role as the main deliberative body and, finally, reform the other organs, with a view to a greater revitalization of the entire United Nations system.
Принятием этого правового документа Комитет подтвердил ключевую роль, которую Генеральная Ассамблея играет в качестве главного совещательного органа в разработке правовых норм по искоренению терроризма. By adopting this legal instrument, the Committee reaffirmed the pivotal role that the General Assembly plays as the principal deliberative organ in the establishment of legal norms to eliminate terrorism.
Кремль накануне заменил Прохорова и еще двух членов совещательного органа и назначил миллиардера Виктора Вексельберга, сооснователя «Лаборатории Касперского» Наталью Касперскую и двух правительственных чиновников в качестве новых членов совета при президенте по модернизации. The Kremlin yesterday replaced Prokhorov and two other members of the advisory body and appointed billionaire Viktor Vekselberg, Kaspersky Labs co-founder Natalya Kaspersky and two government officials.
С целью более эффективного взаимодействия общественных организаций национальных меньшинств с центральными органами исполнительной власти и органами местного самоуправления и в соответствии со статьей 5 Закона Украины " О национальных меньшинствах в Украине " при Государственном комитете Украины по вопросам национальностей и миграции функционирует совещательный орган- Совет представителей всеукраинских общественных организаций национальных меньшинств Украины. In order to ensure more effective interaction between the associations of ethnic minorities and the central and local authorities and acting in accordance with article 5 of the Ukrainian Ethnic Minorities Act, a consultative body has been set in operation under the Ukrainian State Committee for Ethnic Minorities and Migration: the Council of Representatives of All-Ukrainian Associations of the Ethnic Minorities of Ukraine.
Совещательный орган, каким является сенат США, не может принять бюджет, и в своей работе балансирует на грани полной дисфункции. На этом фоне голосование 92 к 4 - это потрясающее проявление единодушия. In a deliberative body like the US senate, a chamber that can no longer pass a budget and that increasingly borders on complete dysfunction, a 92 to 4 vote is a truly shocking degree of unanimity.
Г-н Ахмад (Пакистан) (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, мы весьма рады видеть Вас на посту Председателя этого главного совещательного органа Организации Объединенных Наций, который, как нам кажется, поистине в духе Декларации тысячелетия стремится утвердить свой авторитет и который в последние месяцы переходил, как бездомный, из зала в зал, пока не нашел приют в зале Совета по Опеке. Mr. Ahmad (Pakistan): It is really good to see you, Sir, presiding over this chief deliberative organ of the United Nations, which, it seems, in the true spirit of the Millennium Declaration, is seeking to assert its authority by moving in recent months like a homeless person from room to room and finally taking shelter in the Trusteeship Council Chamber.
На федеральном уровне, после официального определения органов, которых касается закон от 20 июля 1990 года и которые должны способствовать сбалансированному представительству мужчин и женщин в совещательных органах, было принято решение о создании официального перечня всех органов, проводящих деятельность в этой сфере. At the federal level, in order formally to identify the bodies referred to in the law of 20 July 1990 which aims to promote balanced presence of men and women within advisory bodies, it was decided to draw up an official list containing all the bodies within this field of application.
Тем не менее нынешняя ситуация в области разоружения, которую я только что обрисовал, не мешает Комиссии выполнять свои основные функции в качестве специализированного совещательного органа в рамках многосторонних механизмов разоружения Организации Объединенных Наций. The current disarmament situation as I have just described it does not, however, prevent the Commission from carrying out its essential functions as a specialized deliberative body within the multilateral disarmament mechanisms of the United Nations.
Бельгия приняла ряд специальных мер, направленных на расширение участия женщин в различных сферах общественной жизни, в том числе в принятии политических решений и работе на ответственных постах в органах государственного управления, общественной жизни и смежных областях, в совещательных органах, культурной и спортивной жизни, как показывают следующие примеры. Belgium adopted a series of specific targeted measures to increase women's participation in various fields of public life, such as policy-making and positions of responsibility in administration, social and associative action, advisory bodies and cultural and sporting life, as the following examples show.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.