Sentence examples of "совместному" in Russian with translation "cooperative"

<>
После руин, оставшихся от двух мировых войн, европейские страны объединились, чтобы провести самый большой эксперимент в истории человечества по объединению и совместному, коллективному суверенитету. From the rubble of two world wars, European countries came together to launch what would become the world’s largest experiment in unification and cooperative, shared sovereignty.
Они не оставляют синяков и не создают напряженности, которая может подорвать доверие и откровенность, с которой люди взаимодействуют, что иногда может препятствовать эффективному совместному принятию решений. They do leave bruises and generate tensions that are bound to undermine the confidence and frankness with which individuals interrelate, which can sometimes impede effective cooperative decision-making.
Аналогично, тревога американцев и русских по поводу талибов могла бы способствовать их совместному содействию афганским военным, но она вряд ли существенно поможет в налаживании сотрудничества в других областях. Likewise, U.S. and Russian anxiety regarding the Taliban might facilitate cooperative assistance to the Afghan military, but would likely not particularly help efforts to work together in other areas.
Одной из жертв стала программа Нанна-Лугара по совместному сокращению угрозы, которая финансировала уничтожение ядерного, химического и биологического оружия советских времен, чтобы оно не попало в руки террористов или мошеннических государств. One casualty was the Nunn-Lugar Cooperative Threat Reduction Program, which funded the dismantling of Soviet-era nuclear, chemical and biological weapons systems to prevent them from being stolen by terrorists or purchased by rogue states.
России и Китаю не нравится претендование Соединённых Штатов Америки на глобальное лидерство, когда им самим нравится дергать за веревочки, они хотят большего регионального влияния, и (как сами США) периодически показывают свою спину совместному сотрудничеству. Russia and China dislike the United States’ claim to global leadership, enjoy tweaking its tail whenever they can, want greater regional influence, and (like the US itself) periodically turn their back on cooperative multilateralism.
В декабре он вместе с директором Московского центра Карнеги опубликовал статью в International Herald Tribune, где анализируются многочисленные проблемы, осложняющие российско-американские отношения, такие, как принятый Конгрессом закон Магнитского, решение России прекратить сотрудничество в рамках программы Нанна-Лугара по совместному уменьшению угроз, а также российский запрет на усыновление американскими гражданами. Back in December, he and Dmitri Trenin, director of the Carnegie Moscow Center, published an article in The International Herald-Tribune exploring the multiple problems bedeviling the U.S.-Russian relationship, such as the U.S. Congress’s Magnitsky Act, the Russian decision to cease cooperation on the Nunn-Lugar Cooperative Threat Reduction Program, and the Russian ban on adoptions by American citizens.
Тем не менее, получая на протяжении неполных двадцати лет помощь и содействие в обеспечении сохранности своего арсенала и в уничтожении старого оружия и устаревших систем в рамках программы по совместному снижению угрозы, Кремль в итоге решил создать новое поколение оружия и систем доставки, благодаря которым Россия сохранит эффективные и надежные силы сдерживания в 21-м веке. However, even having accepted Cooperative Threat Reduction assistance for nearly twenty years to secure its arsenal and to destroy old weapons and obsolete systems, the Kremlin decided to embark on the next generation of weapons and delivery systems that will preserve a credible Russian nuclear deterrent for the 21st century.
Миру нужно больше таких совместных диалогов. The world needs more of this kind of cooperative dialogue.
· разработка совместных систем противоракетной обороны и раннего предупреждения; · developing cooperative missile-defense and early-warning systems;
Совместные отношения должны быть поддержаны в максимально возможной степени. Cooperative relations should be maintained as far as possible.
организация и поддержка совместных планов кустарной разработки аллювиальных месторождений; Organization of and support for cooperative schemes for artisanal alluvial miners;
Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано. So, in that respect, cooperative consumerism has really taken off.
Мы должны вернуть веселье в факультативное перестрахование и совместный андеррайтинг. We need to put the fun back into facultative reinsurance and cooperative underwriting.
Американцы теперь лучше относятся к совместной деятельности по контролю изменений климата. Americans now view cooperative action on global climate change more favorably.
Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака. Another approach envisions a more active, cooperative Iranian role in reconstructing Iraq.
Бельгии и Нидерландам нужно реанимировать свои совместные усилия внутри структуры Бенилюкса. Belgium and the Netherlands need to resuscitate their cooperative efforts within the Benelux framework.
Были совместные успехи и достижения, но также сохранялись конфликты и соперничество. Cooperative successes were achieved, yet competition and conflict also endured.
одобряет совместные действия в поиске общего понимания и разумной увязки различных мнений; Endorses the cooperative approach in search of common understanding and reasonable accommodation of divergent views;
Его реальная цель ? возглавить процесс инклюзивной и совместной интеграции, которая принесет пользу всем участникам. Its real goal is to lead an inclusive and cooperative integration process that benefits all participants.
И наконец, для иранских радикалов возможность совместных отношений с Соединенными Штатами является чистой фантазией. Finally, for Iran's radicals, the possibility of cooperative relations with the US is pure fantasy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.