OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Миру нужно больше таких совместных диалогов. The world needs more of this kind of cooperative dialogue.
· разработка совместных систем противоракетной обороны и раннего предупреждения; · developing cooperative missile-defense and early-warning systems;
организация и поддержка совместных планов кустарной разработки аллювиальных месторождений; Organization of and support for cooperative schemes for artisanal alluvial miners;
И наконец, для иранских радикалов возможность совместных отношений с Соединенными Штатами является чистой фантазией. Finally, for Iran's radicals, the possibility of cooperative relations with the US is pure fantasy.
непрерывно повышая уровень ядерной безопасности благодаря процессам рассмотрения действия международных конвенций и анализа хода осуществления совместных программ; In the continual improvement of nuclear safety through the review processes of international conventions and cooperative programmes;
На практикуме были упомянуты две такие програм-мы и указаны различные преимущества, связанные с осуществлением совместных программ. Two such programmes were presented at the Workshop, showing various benefits of cooperative activities.
В результате получается то, что экономисты называют "равновесием Нэша", или серией субоптимальных и только почти совместных результатов. The result is what economists call "Nash equilibria," or a series of suboptimal and only quasi-cooperative outcomes.
Я надеюсь, что мы сможем на основе совместных усилий добиваться создания действенных коллективных режимов разоружения и нераспространения. I hope that we can work together in building effective and cooperative disarmament and non-proliferation regimes.
На самом деле, в Европе есть сотни совместных военных проектов, таких как Европейское авиационное транспортное командование в Нидерландах. There are actually hundreds of cooperative military projects in Europe, such as the European Air Transport Command in the Netherlands.
непрерывно повышая уровень ядерной безопасности благодаря разработке норм безопасности и процесса рассмотрения действия международных конвенций и анализа хода осуществления совместных программ; In the continual improvement of nuclear safety through the development of safety standards and the review processes of international conventions and cooperative programmes;
Основные страны с развивающейся экономикой являются слишком большими и слишком важными, чтобы их можно было исключить из поиска глобальных совместных решений. The major emerging economies are too large and too important to be left out of the search for globally cooperative outcomes.
Япония вновь упустила шанс восстановить доверие к себе в той части мира, где, при отсутствии совместных международных учреждений, доверие - это все. Once again, Japan has missed a chance to rebuild trust in a part of the world where, in the absence of cooperative international institutions, trust is all there is.
И мы можем использовать некое групповое поведение, которое мы замечаем, когда люди играют друг с другом. Это довольно беспрецедентная связка совместных механизмов. And we can use the kind of group behaviors that we see evolving when people are at play together, these really quite unprecedentedly complex cooperative mechanisms.
Кроме того, благодаря широкому и глубоко укоренившемуся многонациональному опыту Фонда, его деятельность играет ключевую роль в получении совместных глобальных решений экономических и финансовых проблем. Moreover, because of the Fund’s broad and deeply embedded multinational expertise, its activities are central to achieving globally cooperative solutions to economic and financial problems.
Считается, что обобщенный список компаний, экспертов и соответствующих технологий может обеспечить необходимую увязку между странами- «донорами» и странами- «получателями» при проектировании будущих совместных структур. It is believed that a cumulative list of companies, experts and related technologies could provide a necessary link between " donor " and " recipient " countries when designing future cooperative structures.
Этот же талант к дипломатии, необходим сейчас для того, чтобы объединить государства-участников ВОЗ для совместных действий в отношении проблем в области общего здравоохранения. This same knack for diplomacy is now needed to bring WHO member states together for cooperative action on collective health challenges.
Повышение активности и известности Базельской конвенции на других межправительственных форумах наряду с расширением совместных мероприятий и договоренностей между Базельской конвенцией и другими международными организациями. Increased visibility and conversance of the Basel Convention in other intergovernmental forums, with increased development of cooperative activities and arrangements between the Basel Convention and other international organizations.
Давайте же претворим в жизнь нашу общую цель — совместно прилагать конструктивные усилия с целью создания эффективных и совместных режимов в области разоружения и нераспространения. Let us all realize our common purpose to work together constructively in building effective and cooperative disarmament and non-proliferation regimes.
Страны БРИКС намерены самостоятельно управлять своими институтами — как официально, устанавливая правила, так и неофициально, ведя закулисную борьбу за преимущества, которая присутствует во всех совместных начинаниях. The BRICS intend to be the governors of their new institutions, both as formal ruler makers, and also informally in the jockeying behind closed doors for comparative advantage that pervades all cooperative endeavors.
Секретариат Программы ЮНЕСКО " Человек и биосфера " направил членам ЕвроМАБ проект предложения о создании вебплатформы ЕвроМАБ для обеспечения более систематического обмена информацией о совместных мероприятиях в сети. The secretariat of the UNESCO Man and the Biosphere Programme has sent a draft proposal to EuroMAB members to establish a EuroMAB web platform for more systematic exchanges of cooperative activities in the network.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations