Sentence examples of "совокупность знаний" in Russian
Разумеется, принципы прав человека не дают более четкого ответа на эти сложные вопросы, чем, например, могут дать теория равенства, экономика здравоохранения или любая другая совокупность принципов и знаний.
Of course, human rights do not provide neat answers to these complex issues any more than does equity, health economics or any other body of principles and knowledge.
Конференция, возможно, также пожелает изучить вопрос о том, каким образом способствовать появлению основательной совокупности знаний, в качестве вопроса создания потенциала в этой важной области.
The Conference may also wish to explore how to support the establishment of a solid body of knowledge, as a matter of building capacity in this important area.
К этой категории относится совокупность знаний, включающая результаты творчества людей, такие как различные виды исполнительского искусства, ритуалы, праздничные мероприятия, а также такие средства их передачи, как общественная практика, традиционные знания и устные традиции.
Belonging to that category are systems of knowledge in which human beings inscribe their creations, such as the performing arts, rituals, festive events, as well as their means of transmission such as social practices, traditional knowledge and oral traditions.
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала.
Seven thousand languages are spoken all over the world, and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Принцесса д"Аренберг хранит свои праздничные платья от модельера с "максимальной осторожностью... потому что платье - это не просто платье, это также совокупность воспоминаний, сопровождающих его".
Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with "the utmost care ... because a dress not just a dress, it's also the many memories that go with it."
Мне кажется, что японские студенты хороши в собирании знаний.
I think that Japanese students are very good at gathering knowledge.
— Совокупность вызовов, с которыми мы сталкиваемся в настоящий момент, является почти беспрецедентной, и это означает, что ценность НАТО постоянно возрастает.
Robertson: The series of challenges that we are facing at the present moment is almost unprecedented and that means that the value of NATO is increasing all the time.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний.
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Совокупность этих фактов должна заставить НАТО провести дискуссию о безопасности, чтобы определить роль ядерного оружия.
All these facts taken together should compel NATO to have the debate it needs to have on the role of nuclear weapons in the defense of Europe.
Учет клиентских активов ведется вне баланса Renesource Capital – на отдельных трастовых счетах, отдельно от активов Renesource Capital, и к клиентским средствам не относится общая совокупность требований кредиторов Renesource Capital, даже в случае неплатежеспособности;
Accounting of customer assets is carried out outside of Renesource Capital balance, on separate trust accounts, segregated from Renesource Capital assets, and the aggregated claims of Renesource Capital creditors do not apply to the customers’ assets even in the situation of financial insolvency;
Деятельность требует специальных знаний и уверенных действий.
The operations require professional knowledge and confident presentation.
Стратегия хеджирования - это совокупность конкретных инструментов хеджирования и способов их применения для уменьшения ценовых рисков.
Hedging strategy is the combination of the specific hedging instruments and their methods of application to reduce price risks.
После того, как он начал собирать материал для игры, геймдизайнер осознал, что ему не хватает знаний и навыков для освещения истории региона.
After starting to collect information for the game, the game designer admitted that he didn’t have enough knowledge or expertise to portray the history of the region.
По собственному решению компании FXDD может понадобиться выполнить одно или несколько, а может и совокупность следующих действий:
in FXDD's sole discretion it may take one or more or any portion of, the following actions:
Обнаружение микроскопических живых существ подо льдом на Европе или Энцеладе станет гигантским прорывом для человеческих знаний.
The discovery of microscopic beings beneath Europa’s or Enceladus’ ice would be an epic breakthrough in human knowledge.
Инвестиционный портфель - совокупность финансовых инструментов, сведения о которых имеются на http://www.alpari.ru/ru/investor/investment_funds/.
Investment Portfolio - a totality of financial instruments the information about which is available at http://www.alpari.ru/ru/investor/investment_funds/.
– Когда прыгал Киттингер, никакого опыта и знаний не было».
“When Kittinger did it,” he says, “there wasn’t any historical expertise.”
Как проницательно отметил Ричард Саква (Richard Sakwa), путинизм - это все и в то же время ничего. Это «динамичная совокупность, стремящаяся сделать так, чтобы все основные соперничающие между собой политические направления получили определенную степень влияния, но чтобы при этом ни одно из них не доминировало».
As so astutely noted by Richard Sakwa, among others, Putinism is everything and nothing at the same time, it is “a dynamic constellation that seeks to ensure that all major competing policy orientations are given a degree of influence, but strives to guarantee that none can predominate.”
Обладая весьма небогатым опытом парашютных прыжков и еще меньшим запасом технических знаний, он задался целью собрать деньги и найти специалистов, которые показали бы ему, как надо прыгать.
With very little parachuting experience and even less technical knowledge, he set about raising money and finding experts who could show him the way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert