Sentence examples of "современным полем боя" in Russian

<>
Модернизация Су-25СМ3 включает в себя установку целого ряда более современных комплексов обнаружения и защитных систем, которые, как полагают российские военные, позволят этому летающему танку активно действовать над современным полем боя. The modernized Su-25SM3 incorporates a host of sensor and defensive systems upgrades that the Russian military hopes will enable the flying tank to operate over the modern battlefield.
Технические и технологические преимущества этой страны имеют огромные последствия на современном поле боя. Israel’s technology advantage has profound implications on the modern battlefield.
Казалось, что ему крепко достанется на современном поле боя, где действуют тяжелые системы вооружений и мощные танки. Certainly it seemed bound for rough treatment on modern battlefields full of heavy weapons and heavier tanks.
Глубокая модернизация позволяет поддерживать на должном уровне их поражающие возможности, а также значимость этих систем на современном поле боя. Significant upgrades have maintained the lethality and relevance of these systems on the modern battlefield.
Как бы то ни было, Т-15 обладает новаторской конструкцией, которая, по всей видимости, хорошо подходит для противодействия тяжелым противотанковым вооружениям на современном поле боя. Regardless, the T-15 is an innovative design which seems well-suited to braving the heavy anti-tank weaponry on modern battlefields.
Похоже, что Россия ускорила разработку новых контейнеров целеуказания после того, как опыт боевых действий в Сирии показал, что такая техника обязательно должна присутствовать на современном поле боя. Russia seems to have accelerated the development of the new pod after combat experience in Syria demonstrated that such capabilities are mandatory over the modern battlefield.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя. Neither the Soviet experience in Afghanistan in the 1980’s nor NATO’s today vindicates the claim that troop numbers are what matter most on the modern battlefield.
Мы были солдатами, а нашим полем боя были бордели, к которым наш работодатель не должен был иметь никакого отношения». We’re the boots on the whorehouse ground that our organization is not supposed to be in.”
Прошло уже три года с момента начала массовых протестов против отказа президента Виктора Януковича подписать соглашение об ассоциации с Евросоюзом — протестов, в результате которых в феврале 2014 года Янукович лишился своего поста — но Украина до сих пор остается полем боя в необъявленной войне между Россией и Западом. Three years after Ukrainians began to protest former President Viktor Yanukovych's refusal to sign an association agreement with the European Union – protests that led to Yanukovych's overthrow in February 2014 – Ukraine is still the battleground of a semi-declared war between Russia and the West.
Однако стремление Кирилла удержать в лоне своего патриархата православных верующих на российской периферии не мешает церкви воинственно поддерживать Россию в ее конфронтации с Западом. В этой конфронтации Украина выглядит не более чем ближайшим полем боя. Kirill's desire to not completely alienate Orthodox believers on Russia's periphery has nevertheless not reduced the militantly supportive attitude of the Church to Russia's confrontation with the West, in which Ukraine is seen as only the immediate battleground.
Пляж не должен быть полем боя. The beach does not have to be a battlefield.
РПЦ считает Украину важной православной базой. В этой стране находится около половины монастырей и приходов Русской православной церкви, и она служит главным полем боя за сохранения влияния Москвы за пределами России. The Russian Orthodox Church views Ukraine as an important Orthodox base: The country is home to nearly half of the Russian Orthodox Church’s monasteries and parishes, and is a crucial battleground for maintaining and growing Moscow’s relevance outside of Russia.
Что касается такой системы как «Джавелин», то там оператор, следящий за полем боя через тепловизор, может не захватить цель на автоматическое сопровождение внутренним компьютером ракеты, хотя и видит ее. With systems like the Javelin, what the operator sees through the thermal sight might not be able to be locked onto with the missile’s internal computer.
Интернет и социальные сети, по всей видимости, стали новым полем боя за тайное манипулирование общественным мнением. The Internet and social media provide another battlefield, it seems, for the surreptitious manipulation of public opinion.
Иными словами, мы должны признать, что существуют два ислама, ведущие смертельную битву, а поскольку полем боя является наша планета и данная война ставит под угрозу идеалы, принятые на Западе, эта борьба не является исключительно внутренним мусульманским вопросом. In other words, we must acknowledge that two Islams are locked in a fight to the death, and that because the battlefield is the planet and the war threatens values that the West embraces, the fight is not solely the Muslims’ affair.
Из-за недостатка полномочий и координации со стороны группы сайта корпоративный сайт становится " полем боя ", а также " местом сброса ", когда каждое подразделение желает разместить свои собственные материалы и на сайте оказывается слишком много информации, которая подчас даже противоречит друг другу. Lack of authority and coordination by the website team results in that the corporate website become a'battling field'as well as a'dumping site', i.e., each unit wants to have its own message published and the website is crowded with too much information, and sometimes, even conflicting information.
И тут проявилась очередная дилемма: БМП с обитаемой башней оказывалась выше танка и сильно выделялась на поле боя, а разведывательной машине, напротив, лучше было быть низкой, чтобы, в случае необходимости, можно было скрытно наблюдать за полем боя. Here was another dilemma: an IFV with a manned turret would stand tall — taller than a tank — and stand out on the battlefield. The ARSV, on the other hand would be better served by a low-profile vehicle: the better to observe the battlefield undetected if necessary.
Это значит, что летать он должен был низко и медленно, чтобы летчики могли внимательно наблюдать за полем боя и своевременно нанести атакующий удар. This meant flying low and slow to properly observe the battlefield and line up the plane for an attack run.
Однако МиГ-21 полностью удовлетворил потребности СССР в истребителе, который был способен летать и воевать над полем боя в Западной Европе и в определенной мере выполнять функции перехватчика. However, it aptly fulfilled the Soviet need for a ground control intercept fighter that could fly and fight over the battlefields of Western Europe, as well as act in a limited interceptor role.
Получалось так, что командир танка не мог следить за полем боя, не владел ситуацией и был не в состоянии реагировать на быстрые перемены в боевой обстановке. This meant the tank commander couldn't keep his eyes on the battlefield, which in turn meant a lack of situational awareness and an inability to respond to changing battlefield conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.