Sentence examples of "согласованию" in Russian with translation "approval"

<>
Я вижу референдум как единственный путь для Ципраса, чтобы получить одобрение, необходимое для изменения положения его партии по согласованию с кредиторами. I see a referendum as the only way for Tsipras to gain the popular approval necessary to change his party’s position on agreeing with the creditors.
В этой связи ораторы просили предоставить им дополнительную информацию о прогрессе, достигнутом Рабочей группой ГООНВР по согласованию и упрощению процедур программирования и утверждения, на ежегодной сессии 2001 года, когда Исполнительный совет получит доклад о последующей деятельности по выполнению решения 2000/12. In that regard, speakers requested further information on the progress achieved by the UNDG Working Group on Harmonization and Simplification of Programming Processes and Approval at the annual session 2001, when the Executive Board would receive a progress report on follow-up to decision 2000/12.
Как следствие, для Генеральной Ассамблеи было бы вполне уместно постановить, что государства, которые хотели бы, чтобы применение в отношении них санкций за невыплату начисленных взносов было приостановлено, должны продемонстрировать приверженность погашению своей задолженности посредством представления, по согласованию с Секретариатом через Комитет по взносам, Ассамблее на утверждение многолетних планов выплат. Consequently, it would be quite appropriate for the General Assembly to decide that States which seek the suspension in their cases of penalties for non-payment of assessed contributions should demonstrate their commitment to eliminate their arrears by submitting, in consultation with the Secretariat and through the Committee on Contributions to the Assembly for its approval, multi-year payment plans.
Позавчера всем участникам группы прислали копии для согласования. All band members were sent an early copy for approval two days ago.
Но все это должно представляться для согласования или утверждения Совету управляющих ЕЦБ. But everything will have to be put to the ECB Governing Council for non-objection or approval.
За прошедшие пять месяцев нам это удалось, и итоговая версия нормативных документов находится на согласовании. Over the past five months, we were able to achieve this, and the final version of the regulatory documents is undergoing approval.
Рассмотрение и согласование проекта Приложения 9 к Конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границе (1982 г.). Consideration and approval of draft Annex 9 to the Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982.
Рассмотрение и согласование проекта Приложения 9 к Конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границе (1982 г.). Consideration and approval of draft Annex 9 to the Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982.
Проект конвенции или другой всеобщий инструмент для согласования, возможно, будет вынесен на утверждение на конференции ММК в начале 2001 года. A draft convention or another overall harmonising instrument may be available for approval at the CMI Conference in early 2001.
Министры финансов еврозоны приняли Греческий вариант проведению реформ, который в настоящее время проходит процесс согласования в различных национальных парламентах для утверждения. The Eurozone finance ministers accepted Greece’s reform proposals, which now go to the various national parliaments for approval.
Существуют крупные возможности по ускорению процедур согласования и приобретения земли, структурированию контрактов для поощрения инновационной деятельности и экономии, а также по улучшению сотрудничества с подрядчиками. There is massive scope to accelerate approvals and land acquisition, structure contracts to encourage innovation and savings, and improve collaboration with contractors.
В настоящее время разрабатываются проекты договоров о правовой помощи с Французской и Греческой республиками, которые в ближайшее время будут направлены на согласование в заинтересованные государственные органы. Treaties on legal assistance with France and Greece are currently being drafted and will be sent to the appropriate governmental bodies for approval in the near future.
Сотрудник на данной должности также будет готовить тендерную документацию и предоставлять необходимую организационную поддержку начальнику данного отдела при выборе поставщиков, а также подготовке и согласовании контрактов. The incumbent of the post would also prepare tender documents and provide the necessary administrative support to the Unit Chief in the selection of suppliers and finalization and approval of contracts.
По словам Лунда, Statoil, которая на 67 % принадлежит норвежскому государству, готовится к более длительным процедурам согласований и утверждений, связанных с экспортом оборудования и предоставлением услуг России. Statoil, which is 67 percent owned by the Norwegian government, was bracing for longer approval processes for exporting equipment and services to Russia, Lund said at the time.
Ускорение экологической экспертизы, всех процессов согласования, а также приобретения земли позволяет минимизировать затраты и сократить задержки, которые могут начать расти даже до начала собственно строительных работ. Accelerating environmental reviews, approval processes, and land acquisition can minimize the costs and delays that mount before ground is ever broken.
За отчетный период запросы на предоставление субсидий по линии оперативного реагирования обрабатывались в среднем в течение трех дней считая с момента окончательной подачи до согласования Координатором чрезвычайной помощи. During the reporting period, rapid-response grant requests required an average of three days from final submission to approval by the Emergency Relief Coordinator.
постановляет утвердить следующую измененную процедуру утверждения просьб о продлении осуществляемых страновых программ, по согласовании с национальными властями, в случаях, когда не вносится существенных изменений в утвержденные цели и стратегии сотрудничества: Decides to adopt the following modified procedure for the approval of extensions to ongoing country programmes, as agreed with national authorities, in cases where significant changes are not made to the approved goals and strategies of cooperation:
Благодаря предложению о дальнейшем согласовании процессов утверждения страновых программ, которое было представлено Совместному совещанию исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП в марте 2006 года, в этой сфере был достигнут еще больший прогресс. Progress in that area has been reinforced by the proposal for further harmonization of country programming approval presented to the Joint Executive Board meeting of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP in March 2006.
после чего последовал ряд звонков из Белого дома в штаб-квартиру НАСА, и мне дали ясно понять, что я не могу ни выступать, ни контактировать со СМИ без предварительного согласования с правлением НАСА. This led to calls from the White House to NASA headquarters and I was told that I could not give any talks or speak with the media without prior explicit approval by NASA headquarters.
Данные об остальных мероприятиях представлены на совместной основе в форме, принятой, утвержденной или одобренной соответствующими назначенными национальными органами, включая оформленное на официальных бланках подтверждение согласования, утверждения, принятия или одобрения информации всеми другими участвующими сторонами. The remaining activities are reported jointly as accepted, approved or endorsed by the relevant designated national authorities including proof, under official letterhead, of concurrence, approval, acceptance or endorsement of the information by all other Parties involved.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.