Sentence examples of "соглашения" in Russian with translation "accord"

<>
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона. The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.
Многие делегации подчеркнули важное значение полного осуществления Аккрского соглашения. Many delegations emphasized the importance of fully implementing the Accra Accord.
Если говорить правду, то реальное обсуждение иранского ядерного соглашения только начинается. It is closer to the truth to say the real debate about the Iran nuclear accord is just beginning.
— На примере соглашения с Ираном мы смогли убедиться, что с Россией можно договориться. “We saw with the Iranian agreement that an accord with Russia is possible.
Эти три дополнительных аргумента прозвучали и в заявлении Трампа по поводу Парижского соглашения. All three of these additional arguments also appear in Trump’s announcement on the Paris accord.
Соглашения в Осло также не смогли поставить палестинцев на путь достижения экономической независимости. The Oslo Accords have also failed to put Palestinians on a path toward economic independence.
Надежды, которыми были наделены соглашения Осло не привели к окончанию израильско-палестинского конфликта. The hopes that were vested in the Oslo Accords did not lead to an end of the Israeli/Palestinian conflict.
Конец трехлетней войне в Боснии положили заключенные в конце 1995 года Дейтонские соглашения. The Dayton Accords in late 1995 brought an uneasy end to the three-year Bosnian war.
Срок действия важнейших условий соглашения истекает либо через восемь лет, либо через 13. Important provisions of the accord will expire in either eight or 13 years.
Через три недели Макрон соберёт мировых лидеров в Париже отметить вторую годовщину климатического соглашения. In three weeks, Macron will convene world leaders in Paris on the second anniversary of the climate accord.
Объясняя почему он отказался от Киотского соглашения о глобальном потеплении климата, президент Буш сказал: In explaining why he was abandoning the Kyoto accord on global warming, President Bush said:
подчеркивает необходимость добросовестного, всеобъемлющего и сбалансированного осуществления Аккрского соглашения, в том числе положений подтемы 4; Emphasizes the need to implement the Accra Accord, including sub-theme 4, faithfully, comprehensively and in a balanced manner;
Вероятно, в свете этих событий участники Беловежского соглашения считали свои действия неизбежными, а потому оправданными. Perhaps in light of such events, the signers of the Belavezha Accords thought their actions were inevitable, and therefore felt justified that they were doing the right thing at that time.
В этом смысле стоит обратить внимание на пример соглашения пяти ведущих стран Запада 1985 года. Here, the experience of the 1985 Plaza Accord offers some encouragement.
К счастью для НАТО, подписавшие в 1995 году Дейтонские соглашения стороны в основном выполняли его условия. Fortunately for NATO, the signatories to the 1995 Dayton Accords, for the most part, abided by that agreement.
Но они требуются регулярно, каждые 90 дней, законом, принятым Конгрессом США вскоре после подписания этого соглашения. Rather, they are required every 90 days by a law enacted by the US Congress soon after the accord was signed.
В действительности, Беловежские соглашения, оформившие распад СССР, лишь завершили процесс дезинтеграции, который начался в 1989 году. In reality, the Belovezha Accords, which formalized the break-up of the USSR, completed a process of dissolution that started in 1989.
К сожалению, " дорожная карта ", как и подписанные в Осло соглашения, не придают достаточного веса этому фактору. It is unfortunate that the road map, like the Oslo Accords, fails to give sufficient weight to this factor.
Минские соглашения, с помощью которых Франция и Германия пытались остановить и разрешить украинский конфликт, фактически потеряли силу. The Minsk Accords, an effort led by France and Germany aimed at managing and resolving the Ukraine conflict, are all but dead.
Это не только оттягивает момент подписания окончательного соглашения, но и снижает экономическую выгоду энергетической торговли с Азией. That not only delays the final accord but also limits the economic upside for Russia’s energy trade with Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.