Sentence examples of "содействии" in Russian

<>
О содействии техническому оснащению мобильной оперативной системы охраны государственной границы Республики Беларусь Assistance with technical equipment for a mobile operational defence system for the Belarus State border
Такие организации, как Международное Энергетическое Агентство могут играть еще большую роль в содействии разработки перехода на чистую энергию. Organizations such as the International Energy Agency could play an even larger role in helping to drive the clean-energy transition.
Международные ресурсы играют главную роль в снижении размера взимаемых за предоставление услуг сборов и содействии расширению сети услуг. International resources play a key role in lowering cost-recovery charges and contributing to the extension of service networks.
Африканский союз в течение многих лет активно взаимодействует с африканскими организациями гражданского общества, высоко оценивая их роль в поощрении развития и в содействии постконфликтному миростроительству. The African Union has been engaged for many years with African civil society organizations by attaching great value to their role in the promotion of development and in fostering post-conflict peace-building.
Достижение пятой цели правительства, состоящей в содействии мирному процессу на Бугенвиле, привело к подписанию всеобъемлющего мирного соглашения по Бугенвилю 30 августа 2001 года. The Government's fifth objective, furthering the Bougainville peace process, led to the signing of a comprehensive Bougainville peace agreement on 30 August 2001.
Ее первоначальная цель состояла в наблюдении за выполнением соглашения о правах человека, но ее мандат был расширен в декабре 1996 года в целях оказания сторонам, подписавшим Мирные соглашения, помощи в осуществлении наблюдения, содействии, информировании общественности и оказании добрых услуг. Its original purpose was to verify implementation of a human rights agreement, but its mandate was expanded in December 1996 to assist the parties that signed the peace agreements by carrying out tasks of verification, facilitation, public information and good offices.
И при содействии офицеров Грина и Джонсона, мы раскрыли преступление и произвели арест. And so with the able assistance of Officers Green and Johnson, we solved the crime and made the arrest.
При содействии частного сектора в настоящее время проводится обзор, и была создана координационная группа Агентства по поощрению торговли и инвестиций. A review was under way with private sector input, and the Trade and Investment Promotion Agency (TIPA) coordinating group had been set up.
Они подчеркнули роль женщин в содействии делу мира, безопасности и защите прав человека и просили оказывать дополнительную поддержку группам женщин, участвующих в такой деятельности. They highlighted the role of women in contributing to the promotion of peace, security and human rights and requested more support for women's groups engaged in these activities.
В области управления усилия были сосредоточены на перестройке организационного потенциала и содействии формированию культуры, способствующей повышению эффективности работы, рентабельности затрат, постоянному повышению ее профессионального уровня и совершенствованию управленческой деятельности. In the area of management, efforts were focused on rebuilding organizational capacity and fostering a culture that promotes high performance, cost-effectiveness, continuous learning and managerial excellence.
При реализации стратегии программы основной упор будет делаться на содействии осуществлению Балийского стратегического плана на национальном, субрегиональном и региональном уровнях по направлениям, деятельность по которым была начата в двухгодичном периоде 2006-2007 годов. In implementing the programme strategy, major emphasis will be placed on furthering the implementation of the Bali Strategic Plan at the national, subregional, and regional levels, along the lines initiated in the 2006-2007 biennium.
В описании показателя достижения результатов (c) добавить «, при содействии Секретариата,» после слова «увеличение». In indicator of achievement (c), insert “, with the assistance of the Secretariat,” after “Governments”.
Особенно сейчас, когда ресурсы скудные, фонды, программы и специализированные учреждения должны сосредоточить усилия на решении своей главной задачи — содействии развитию. Particularly when resources are scarce, the funds and programmes and specialized agencies should concentrate on their main task of promoting development.
Региональное сотрудничество могло бы сыграть определенную роль в заполнении пробелов, существующих в международной координации, и в содействии обеспечению региональной стабильности, тем самым способствуя экономическому росту. Regional cooperation could go some way towards filling the current lacunae in international coordination and could play a role in promoting regional stability, thereby contributing to growth.
признает центральную роль руководителей программ в развитии карьеры и содействии ее развитию и просит Генерального секретаря углублять оценку их управленческих навыков и выполнения ими функций по содействию развитию карьеры сотрудников; Recognizes the core role played by programme managers in career development and support, and requests the Secretary-General to strengthen the evaluation of their managerial skills and their performance in fostering staff career development;
Мысль о том, что открытые правительства и открытые рынки являются предпосылкой успешного развития экономики, подводит меня к четвертому, и последнему, моменту, который я хотел бы отметить и который касается роли информационной и коммуникационной технологии в содействии развитию. The idea that open governments and open markets are a prerequisite for good economic performance leads me to my fourth and final point, namely, the role of information and communications technology in furthering development.
В конце июля войска сирийского режима при содействии российских советников и авиации окружили Алеппо. In late July, the Syrian regime besieged Aleppo, with assistance from Russian advisers and air power.
Швейцария также выделила один миллион швейцарских франков на лекарства в июне 2006 года при содействии Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC). Switzerland also gave one million Swiss Francs for medicines in June 2006 through the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC).
Покупка и возврат модулей обычно происходит в неденежной форме при содействии институционного инвестора или при получении корзины ценных бумаг того же самого типа и объема, находящегося в портфеле ETF. Purchases and redemptions of the creation units generally are in kind, with the institutional investor contributing or receiving a basket of securities of the same type and proportion held by the ETF.
По мере вывода сил СВС из штата Верхний Нил военный персонал МООНВС играл также важную роль в содействии диалогу между военными командирами и в осуществлении мер укрепления доверия, особенно в Фом эль-Зерафе. As SAF forces continued to withdraw from Upper Nile State, UNMIS military personnel also played a significant role in fostering dialogue between military commanders and supervising confidence-building measures, particularly in Phom al-Zeraf.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.