Sentence examples of "сокращениями" in Russian

<>
Оно будет на лету решать все эти вопросы с бюджетными сокращениями на оборону. They will be managing these defense reductions on the fly.
Важно то, что новое исследование показывает, что посредством адаптации можно достигнуть гораздо большего, чем простыми сокращениями выбросов углекислого газа. Importantly, the new research shows that adaptation would achieve a lot more than cuts in carbon emissions.
Подумайте об общении - о речи, жестах, письме, языке жестов - все они опосредованы сокращениями ваших мышц. So think about communication - speech, gestures, writing, sign language - they're all mediated through contractions of your muscles.
Имена и названия проектов, программ и учреждений, которые впервые встречаются в представляемых материалах, особенно если они не фигурировали в предыдущих докладах, должны даваться в развернутом виде перед их акронимами и сокращениями. Full names and titles of projects, programmes and institutions should be spelled out when their acronyms and abbreviations appear for the first time in the submissions and especially if they have not appeared in previous reports.
Мы работаем в сокращённом составе, со всеми этими, чёрт их дери, сокращениями бюджета. We're on skeleton shift here, What, with all the damn budget cutbacks.
Она призывает принять временные специальные меры, особенно с учетом гендерного дисбаланса, обусловленного сокращениями женщин в гражданской службе, и осуществить целенаправленную политику учета гендерных факторов во всех программах в области занятости. She urged the adoption of temporary special measures, especially in view of the gender imbalance caused by retrenchments in the civil service, and a visible policy of gender mainstreaming in all employment programmes.
Некоторые делегации, прежде всего из основных стран, принимающих беженцев, выразили обеспокоенность в связи с сокращениями программ в рамках инициативы 2, обратив внимание на то, что такие сокращения увеличили бремя, лежащее на плечах правительств принимающих стран. Some delegations, particularly major refugee-hosting countries, expressed concern over the cuts in programmes that resulted from Action 2, drawing attention to the fact that such cuts had increased the burden on host governments.
Москва демонстрирует явное нежелание заниматься сокращениями в дополнение к тем, что предусмотрены СНВ-3. Moscow, has demonstrated very considerable reluctance to engage in reductions beyond those mandated by New START.
Лидеры Евросоюза надеялись добиться заключения промежуточного соглашения между Путиным и Порошенко, чтобы избежать повторения ситуации с сокращениями поставок в 2006 и 2009 годах. The EU has been seeking to broker an interim deal between Putin and Poroshenko to avoid a repeat of supply cuts in 2006 and 2009.
Но метаморфозы, как правило, идут рука об руку с локализованными денежными сокращениями, которые усиливают коррелированный риск суверенного дефолта и банкротства банков. But the metamorphosis tends to go hand in hand with localized monetary contractions that exacerbate the correlated risk of sovereign default and bank failures.
Быстрый поиск, проведенный в конце апреля 2005 года в базе данных Системы официальной документации (СОД) Организации Объединенных Наций, показал, что выражение " обмен знаниям " встречается более чем в 450 документах, из которых соответственно 54 и 57 связаны с сокращениями АКК и КССР. A quick search made at the end of April 2005 on the database of the Official Document System (ODS) of the United Nations showed that the expression “knowledge-sharing” appeared in more than 450 entries, out of which 54 and 57 were in association with the abbreviations ACC and CEB respectively.
Кстати, именно эти планы администрация Обамы приостановила, рассчитывая, что Москва в ответ станет вести себя хорошо и согласится с предложенными взаимными оборонными сокращениями. You know...those defenses that the Obama administration is now withholding so that Moscow would play nice, and agree with its proposed mutual defense cutbacks.
В сочетании с сокращениями военного бюджета США он уменьшит количество американских ядерных вооружений до минимума, если считать с 1950-х годов. Combined with reductions in the U.S. defense budget, this will bring the number of nuclear weapons in the United States to the lowest overall level since the 1950s.
Даже с сокращениями субсидий, нынешняя власть сталкивается с бюджетным дефицитом в 10% от ВВП в очередном финансовом году (по сравнению с бывшим 14%). Even with subsidy cuts, the current government is targeting a budget deficit of 10% of GDP in the coming fiscal year (compared to 14% otherwise).
Для будущих родителей появится возможность постоянно следить за сердцебиением плода и внутриутробными сокращениями, что позволит меньше беспокоиться за ход беременности и за подготовку к родам. If you're an expectant parent, what about the ability to monitor, continuously, fetal heart rate, or intrauterine contractions, and not having to worry so much that things are fine as the pregnancy, and moving over into the time of delivery?
В дополнение к этим нелепым увеличениям налогов (которые, также включают значительное увеличение налога с продаж), правительство Ципраса согласилось с сокращениями пенсий и срочными продажами государственных активов. In addition to these ludicrous tax hikes (which also include substantial increases in sales taxes), the Tsipras government has agreed to pension cutbacks and fire sales of public assets.
Между тем, по его словам, «сами США ограничились гораздо более скромными сокращениями своего ядерного арсенала, причем сугубо в порядке доброй воли». Meanwhile, he told the audience, "the United States limited itself to much more modest reductions of its nuclear arsenal, and did so on a purely goodwill basis."
В «июльском пакете» 2004 года также указывается, что развивающиеся страны будут пользоваться сокращениями ниже установленной формулы или гибкостью в сохранении некоторых не связанных тарифных позиций при условии соблюдения ряда критериев. The “July package” in 2004 further specified that developing countries would enjoy less-than-formula cuts or the flexibility to leave some tariff lines unbound provided certain criteria are met.
В Южной Европе люди вообще сегодня больше экономят, чем тратят. Это объясняется сочетанием из государственного и частного долга, бюджетными сокращениями, спадом в экономике и безработицей. Savers outnumber spenders in southern Europe especially, thanks to the combination of public and private debt, budget cuts, economic contraction and unemployment.
В то же время, его налоговая политика будет иметь ограниченную пользу для среднего класса и рабочих семей – и будет более чем компенсирована сокращениями в области здравоохранения, образования и социальных программ. Meanwhile, his tax policies will be of limited benefit to middle-class and working families – and will be more than offset by cutbacks in health care, education, and social programs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.