Sentence examples of "сокращения" in Russian with translation "decrease"

<>
Сокращения уровня брома в стратосфере пока не зарегистрировано. A decrease in stratospheric bromine has not yet been identified.
(i) изменения на рынке, результатом которых стали сокращения объема инвестирования; (i) Market movements resulting in a decrease in the value of an investment;
Это объяснимо, поскольку в европейском масштабе уровни сокращения выбросов аммония и оксидов азота одинаковы. This is reasonable, since the decreases in ammonia and nitrogen oxide emissions are similar on the European scale.
Некоторые компании внедрили биотехнологические методы производства в целях уменьшения энерго- и водопотребления, повышения производительности и сокращения продолжительности цикла обработки. Some firms have incorporated biotechnology techniques in their production to decrease energy and water consumption, improve productivity and reduce the number of processing steps.
Поляки потребовали от «Газпрома» объяснений по поводу столь внезапного сокращения объема поставок, которые осуществляются в основном по трубопроводам через Белоруссию. The Polish firm asked Gazprom for an explanation for the sudden decrease in gas shipments, which mostly come via pipelines from Belarus.
Министр обороны Роберт Гейтс также выразил озабоченность тем, что европейские сокращения означают большую зависимость от американских войск в моменты кризиса. Defense Secretary Robert M. Gates has also expressed concern that European decreases would mean a greater reliance on U.S. troops during crises.
За ним к микрофону вышел генеральный секретарь НАТО Андерс Фог Расмуссен, предупредивший, что сокращения бюджетов по всему континенту могут иметь губительные последствия. The NATO secretary general, Anders Fogh Rasmussen, followed by warning that the budget decreases across the continent could have dire consequences.
«Большой минус для русских состоял в том, что [требуя сокращения штата] вы сокращаете количество потенциальных информантов», — отметил Холл, бывший глава российской резидентуры ЦРУ. “The downside for the Russians is that [by ordering the staffing decrease] you’re the cutting number of potential informants,” noted Hall, the CIA’s former chief of Russia operations.
Величина сокращения ассигнований уменьшается на сумму дополнительных расходов на аренду помещений и конторского оборудования, запасные части, предметы снабжения и материалы для полевых защитных сооружений. The decrease has been offset by additional resource requirements for rental of premises, rental of office equipment, spare parts and supplies and field defence supplies.
Какие меры были приняты правительством для увеличения показателей грамотности среди женщин и сокращения процента отсева девочек из школ, включая женщин и девочек из числа рома? What measures has the Government taken to increase the rate of women's literacy and to decrease the percentage of girls dropping out of school, including Roma women and girls?
В 2005 году зарегистрированный показатель распространенности впервые увеличился после нескольких лет сокращения, главным образом в Северо-Западном округе (более чем на 50 процентов с 2004 года). In 2005, the registered incidence increased for the first time after several years of reported decreases, most notably in the North-Western District (over 50 per cent since 2004).
Южной Африке рекомендовано и далее активизировать свои усилия в целях сокращения распространения ВИЧ/СПИДа с учетом ее Национальной хартии охраны здоровья, уделив особое внимание подросткам (Алжир); Recommended to South Africa to further intensify its efforts to decrease the HIV/AIDS prevalence in the context of its National Health Charter, with a special focus on teenagers (Algeria);
Анализ и оценка В уведомлении по статье 34 заявителя просили пояснить конкретный характер понесенной им финансовой потери в результате предполагаемого сокращения частных денежных переводов и перечислений. Analysis and valuation The Claimant was requested in the article 34 notification to explain the precise nature of the financial loss it sustained as a result of the alleged decrease in private transfers and remittances.
Прогнозируемые сокращения в основном объясняются переводом ряда целевых фондов из категории целевых фондов, непосредственно поддерживающих программу работы ЮНЕП, в категорию целевых фондов, поддерживающих многосторонние природоохранные соглашения. The projected decreases are mainly attributable to the conversion of several trust funds from the category of trust funds directly supporting the UNEP programme of work to the category of trust funds supporting multilateral environmental agreements.
Создание мобильных групп поддержки делает возможным выполнение полного набора вспомогательных функций и приведет к повышению эффективности за счет сокращения расходов на поездки в пределах района миссии. The establishment of mobile support teams would make possible the provision of the full scope of support functions and result in efficiency gains arising from a decrease in within-mission travel costs.
В поверхностных водах могут наблюдаться значительные региональные тенденции, касающиеся воздействия наблюдаемого сокращения нагрузок загрязнителей, в то время как в отношении NO3 не отмечается каких-либо единообразных тенденций. The effects of the observed pollutant loading decrease could be detected as large regional trends in surface waters, while NO3 did not show consistent trends.
Другой вариант — пригрозить ядерным оружием, хотя такой сценарий кажется маловероятным, а то и вообще нереальным в свете американской стратегии сокращения ядерного арсенала и нежелания применять ядерное оружие. Another possibility would be to threaten a nuclear option, a scenario which seems unlikely if not completely unrealistic in light of the U.S. strategy to decrease nuclear arsenals and discourage the prospect of using nuclear weapons, the study finds.
Засуха: Австралия, Болгария, Венгрия и Соединенные Штаты сообщили, что в течение ХХ века было отмечено несколько случаев засухи различной интенсивности в результате общего сокращения среднего ежегодного уровня осадков. Drought: Australia, Bulgaria, Hungary and the United States reported experiencing several drought episodes of varying intensities during the 20th century, as a result of an overall decrease in mean annual precipitation.
Ирак утверждает, что экспорт сырой нефти из Саудовской Аравии увеличился в результате вторжения Ирака в Кувейт и сокращения экспорта нефти из этих двух стран после введения торгового эмбарго. Iraq contends that Saudi Arabia's exports of crude oil increased as a result of Iraq's invasion of Kuwait and the decrease of crude exports from those two countries after imposition of the trade embargo.
В качестве других примеров можно привести введение добавок в корма для скота в целях увеличения производства молока или ускорения роста животных и сокращения выбросов метана на единицу производимой говядины. Other examples include use of additives in cattle feed to increase milk production or growth rates and decrease methane production per unit beef.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.