Usage examples of "сокрытию" in Russian with translation to English

<>
Похоже, что вы сделали это, и что срок исковой давности не относится к мошенническому сокрытию. Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment.
В целях предупреждения операций по сокрытию и перемещению капиталов сомнительного происхождения и других сделок в целях легализации капиталов, полученных в результате совершения тяжких преступлений, институты должны принимать следующие меры, указанные в статье 16 Закона № 8204: In order to prevent operations involving the concealment and movement of money of suspicious origin and other transactions aimed at laundering money deriving from serious crimes, financial entities will have to comply with the following provisions of article 16 of newly adopted Act No. 8204 on psychotropic substances:
После признания Ираком деятельности по сокрытию вслед за бегством в 1995 году генерал-лейтенанта Хусейна Камеля (тогдашнего главы иракской Военно-промышленной корпорации (ВПК)) дополнительный упор был сделан на инспекции по контролю следственного типа, включая собеседования с иракскими учеными и должностными лицами и поиски документов. Following Iraq's admission of concealment activities after the defection in 1995 of Lieutenant General Hussein Kamel (then the head of Iraq's Military Industrialization Commission (MIC)), additional emphasis was placed on investigation-type verification inspections, including interviews with Iraqi scientists and officials and document searches.
Можно использовать пять основных способов незаконного перемещения товаров: уклонение, неправильную маркировку, сокрытие, маскировку и перенаправление. Five main sets of methods can be used to move products illegally: evasion, mislabelling, concealment, disguise, and diversion.
Сокрытие доказательств является серьезным преступлением. Concealing evidence is a serious offence.
Он мастер стилета и волшебник сокрытия трупов. He is a master with the stiletto and a magician at hiding a body.
Более того, Закон 9613/1998 о борьбе с отмыванием денег в разделе II статьи 1 предусматривает уголовную ответственность за сокрытие или утаивание характера, происхождения, местонахождения, использования, движения или принадлежности имущества, прав и других активов, являющихся прямо или косвенно результатом преступлений терроризма или его финансирования. Moreover, Law 9613/1998, on combating money laundering, criminalizes, in article 1, II, the occultation or dissimulation of the nature, origin, location, disposal, movement or property of goods, rights or values proceeding, directly or indirectly, from the crimes of terrorism or its financing.
Она должна также более подробно обсудить другие важные вопросы, такие, как сокрытие, преступное бездействие, ответственность вышестоящего лица и т.д. It should also consider in more detail such important questions as concealment, culpable failure to act and the responsibility of hierarchical superiors, etc.;
Обвините их обоих в нападении, похищении и сокрытии тела, а в сопроводиловке к прокурорам добавьте непредумышленное убийство. Charge them both with assault, abduction and concealing a body, and put in an advice file for manslaughter.
Однако, я потратил изрядное количество времени в сокрытии взрывчатки. However, I have spent a considerable amount of time hiding explosives.
укрывает, изменяет или уничтожает следы, доказательства или средства преступления или оказывает содействие виновному лицу или принимает участие в их сокрытии, изменении или исчезновении; Conceals, alters or disposes of the traces, evidence or instruments of the offence, or assists the offender with or participates in their concealment, alteration or disposal;
Как Никсон, они заплатили более высокую цену за сокрытие своих проступков, чем они бы заплатили за сами проступки. Like Nixon, they have paid a higher price for concealing their misdeeds than they would have for the misdeeds alone.
И те, кому известны факты сокрытия коллегами этих данных, и кто не сообщит об этом, будут также привлечены к ответственности. And if anyone knows of a doctor hiding such a condition and does not bring it to my attention, they, too, will be held accountable.
Мерой наказания за содействие и пособничество совершению преступления или сокрытие любой информации об этом является лишение свободы или ссылка на срок от трех до семи лет. The sentence for aiding and abetting the commission of the crime or concealment of any such information is imprisonment or banishment for a term not less than three years but not exceeding seven years (Section 6 (b)).
В свое время главу советского государства Леонида Брежнева высмеивали за его большую заинтересованность в сокрытии плохих новостей, нежели в решении проблем. In his time, Soviet President Leonid Brezhnev was ridiculed for only being interested in concealing bad news and not wanting to remedy problems.
Стратегия непрозрачности - это источник существования сообразительных политиков, стремящихся удовлетворить запросы лобби за счёт сокрытия расходов на государственные льготы от большинства граждан. A strategic lack of transparency is the bread and butter of shrewd politicians who want to please a lobby by hiding the costs of the public's largesse from the majority of citizens.
В этом законопроекте отмывание денег определяется как любое действие, связанное с переводом, конверсией или депонированием незаконных активов или сокрытием или искажением информации о подлинном характере таких активов. The draft law defines money laundering as any act involving the transfer, conversion or deposit of illegal assets or the concealment or misrepresentation of the true nature of such assets.
Массированные «вбросы» дезинформации или, напротив, сокрытие реальной информации в этой ситуации приводят к тому, что объективная оценка событий и факторов становится невозможной. Feeding widespread disinformation into the system or else concealing true information in such a situation makes the objective assessment of events and contributory factors impossible.
Эти тоталитарные или авторитарные государства более заинтересованы в сокрытии своих собственных нарушений прав человека, чем в справедливой оценке других наций. Это может легко вызвать своего рода политический погром против любой демократии, которая раздражает многих тиранов. So totalitarian or authoritarian states – more interested in hiding their own oppression than fairly judging other nations – can easily trigger a sort of political pogrom against any democracy that annoys enough tyrants.
Эффективной мерой выявления и пресечения преступлений могло бы стать проведение встречных проверок экспортно-импортных контрактов в целях предотвращения хищений валютных средств и сокрытия их в иностранных банках. Cross-checking of export-import contracts and of circuits to prevent currency embezzlement and concealment of currency in foreign banks could also be an effective way of detecting and prosecuting offences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!