Sentence examples of "сообщаться" in Russian

<>
В соответствии с пунктами (n) и (o) выше, запрашиваемая информация должна сообщаться в тех же стоимостных выражениях, которые использовались в схеме. With reference to points (n) and (o) above, the requested information should be reported here in the same value terms as used in the matrix.
успешные результаты аукциона, установленные в соответствии с критериями оценки, указанными в уведомлении об электронном реверсивном аукционе, должны немедленно сообщаться на непрерывной основе всем участникам торгов; The successive results of the auction established according to the evaluation criteria specified in the notice of the electronic reverse auction must instantaneously be communicated on a continuous basis to all bidders;
Отвечая на вопрос 24 о дискриминации при предоставлении доступа в общественные места, выступающий говорит, что сведения об уголовных преступлениях должны сообщаться в полицию и что в случае отклонения жалобы можно подать апелляцию. Responding to question 24 on discrimination in accessing public places, he said that criminal offences must be reported to the police, and if a complaint was dismissed, it was possible to appeal.
Наконец, в нем оговорены сведения, которые должны сообщаться родителям и федеральной полиции в случае побега, и установлены сроки, в течение которых сохраняются места за несовершеннолетними, отсутствующими без официальной санкции. Finally, it lays down the information to be communicated to parents and the federal police in the event of absconding and sets the time-limits for which a place is held for youths who are absent without leave.
Обо всех военных операциях в Сирии за пределами этих зон будет сообщаться Объединенной группе в Аммане, чтобы американо-российская группа могла проводить мониторинг их операций и подтвердить, что Башар Асад выполняет принятые договоренности. All Syrian military operations outside of those designated zones would be reported to the JIG in Amman in order for the joint U.S.-Russian group to monitor their operations and confirm that Bashar al-Assad is complying with the terms of reference.
Когда военная задача состоит в том, чтобы непрерывно обозревать сразу крупные районы, сообщаться с крупными районами за счет мобильных приемников или передавать обширные объемы данных с одной стационарной станции на другую, предпочтительнее использовать геостационарную орбиту. When a military mission must continuously survey large areas at once, to communicate with large areas with mobile receivers, or to transfer vast amounts of data from one fixed point to another fixed point, a geostationary orbit is the preferred orbit to use.
Будут приложены все усилия для удовлетворения дополнительных потребностей, указанных в пункте 7 выше, за счет нынешних ассигнований, и о всех дополнительных потребностях будет сообщаться в контексте второго доклада об исполнении бюджета на 2006-2007 годы. Every effort would be made to meet the additional requirements described in paragraph 7 above within the current appropriation, and any additional requirement would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007.
Решение о помещении под стражу на срок, превышающий 48 часов, может приниматься только в целях гарантировать исполнение решения о высылке или по соображениям безопасности, должно сообщаться в прокуратуру и представляться на рассмотрение судебного органа в срок, также не превышающий 48 часов. Any detention for more than 48 hours may only occur to guarantee the execution of expulsion or for security reasons and must be communicated to the Procuratorate and submitted to judicial appreciation, within that same period of 48 hours.
Если же фактические расходы в связи с осуществлением положений проекта резолюции превысят объем средств, ассигнованных по вышеупомянутым разделам, то о всех дополнительных потребностях будет сообщаться в контексте второго доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов. Should the actual requirements for implementing the provisions of the draft resolution exceed the absorptive capacity of the aforementioned sections, the additional requirements would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007.
В будущем практически вся информация, касающаяся того или иного банковского счета, будет сообщаться налоговому органу страны, резидентом которой является владелец счета, в том числе его имя, баланс счета, размеры процентных и дивидендных доходов, а также доходов с капитала. In the future, virtually all of the information connected to a bank account will be reported to the tax authorities of the account holder’s country, including the account holder’s name, balance, interest and dividend income, and capital gains.
Что касается статьи 403 ЗСО, " Раскрытие сведений о сделках с участием руководства и крупных акционеров ", то эта инструкция требует представления сведений об инсайдерских фондовых сделках в более сжатые сроки: о сделках между должностными лицами или директорами и эмитентом должно сообщаться в течение двух рабочих дней. With respect to Section 403 of the SOA, “Disclosure of Transactions Involving Management and Principal Shareholders”, the rule requires accelerated reporting of insider stock transactions; transactions between officers or directors and the issuer must be reported within two business days.
Что касается радиологических материалов, то в соответствии с Законом о предотвращении опасности радиации в результате радиоизотопов и т.п., а также Законом о регулировании источников ядерных материалов, ядерного топлива и реакторов о потере или краже радиологических материалов должно безотлагательно сообщаться полиции или Японской береговой охране. Concerning radiological materials, the loss or theft of radiological materials is to be reported to the police or the Japan Coast Guard without delay, in accordance with the Law Concerning Prevention from Radiation Hazards due to Radioisotopes, etc. and the Law for the Regulations of Nuclear Source Material, Nuclear Fuel Material and Reactors.
Применительно к данным о выбросах N2О в результате обработки сточных вод, которые должны сообщаться в таблице 6.В ОФД, Сторонам, использующим другие методы оценки выбросов N2O в результате обработки канализационных или сточных вод, следует представлять в НДК соответствующую информацию об использовавшихся методах, данных о деятельности и факторах выбросов. With regard to data on N2O from wastewater handling to be reported in CRF table 6.B, Parties using other methods for estimation of N2O emissions from human sewage or wastewater treatment should provide in the NIR corresponding information on methods, activity data and emission factors used.
Например, применительно к данным о выбросах N2О в результате обработки сточных вод, которые должны сообщаться в таблице 6.В ОФД, Сторонам, включенным в приложение I, которые используют другие методы оценки выбросов N2О в результате обработки канализационных или сточных вод, следует представлять в НДК соответствующую информацию об использовавшихся методах, данных о деятельности и коэффициентах выбросов. For example, with regard to data on N2O from waste-water handling to be reported in CRF table 6.B, Annex I Parties using other methods for estimation of N2O emissions from human sewage or waste-water treatment should provide in the NIR corresponding information on methods, activity data and emission factors used.
Ни о каких инцидентах не сообщалось. No incidents were reported.
Ранняя жизнь сообщалась посредством генного переноса. Early life communicated through gene transfer.
Сообщается о больших потерях со стороны баптистов. Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues.
Легкость прочтения не значит, что сообщение донесено. Just because something's legible doesn't means it communicates.
Об осложнениях на дорогах пока не сообщается. No traffic hold-ups have so far been reported.
вот как Нью-Йорк сообщается с другими городами мира. So it's how New York communicates with other international cities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.