Sentence examples of "соответствующего" in Russian
Translations:
all23942
relevant7205
appropriate2890
concern2631
correspond2055
respective1532
meet1483
corresponding1422
match797
comply578
follow515
conform431
adequate292
fit227
competent159
suitable145
compare137
be in line with129
consistent125
be in accordance with80
answer67
live up32
be in compliance with24
parallel24
thereon20
measure up14
compliant11
dovetail10
tally7
correspondent6
comport5
be adequate4
be in tune1
other translations884
Если возможно, просьба приобщить тексты соответствующего законодательства.
If possible, please attach texts of relevant legislation.
обеспечение соответствующего лечения и реабилитации для всех пострадавших
ensuring appropriate care and rehabilitation for all injured persons
Другая основная деятельность в области, имеющей отношение к мандату соответствующего органа
Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
имя сервера - наименование соответствующего файла .srv;
server name is the name of the corresponding .srv file;
Это различие объясняется высоким дефицитом давления пара, смоделированного для соответствующего участка.
This discrepancy was due to a high vapour pressure deficit modelled for the respective plot.
Но для этого потребуется развертывание как минимум одного сервера с Exchange 2013, соответствующего перечисленным выше требованиям.
However, to do so you need to deploy at least one server running Exchange 2013 that meets the requirements above.
Пример патентного документа, соответствующего отпечатку документа для шаблона патента
Example of a patent document matching a document fingerprint of a patent template
Мы можем выполнить Ваши пожелания относительно соответствующего складирования.
We can fully comply with your wishes regarding appropriate storage.
В следующей таблице перечислены формы для компонента бизнес-процесса поддержания соответствующего уровня персонала.
The following table lists the forms that support the retain workforce business process component.
В статье 51 рассматриваются случаи частичной непоставки и поставки товара, частично не соответствующего договору.
Article 51 deals with partial non-delivery and delivery of partially non-conforming goods.
В этом случае должна обязательно предусматриваться установка соответствующего дорожного ограждения.
Adequate safety fences shall be provided in such cases.
Однако есть две процедуры, созданные для того, чтобы оценивать состояние здоровья соответствующего лица в тех случаях, когда это необходимо.
However, there are two procedures (the procedure under section 64 of the Aliens Act 2000 and the fit-to-fly procedure) which are intended to assess a person's medical condition where this is necessary.
Для получения такого разрешения требуется согласие соответствующего школьного руководства, а также трудовой инспекции, если речь идет об участии в коммерческих спектаклях.
Before granting such a permit, the consent of the competent school authorities must be obtained, and the labour inspectorate must be heard when commercial performances are staged.
Машинные отделения должны быть оснащены стационарной установкой пожаротушения соответствующего типа.
Engine-rooms should be equipped with a fixed fire extinguishing installation of a suitable type.
Согласно информации, хранящейся в репозитории клинических данных/репозитории данных по здравоохранению, показатели уровня развития, соответствующего возрасту ребенка, в районах осуществления программы были ниже, чем в контрольных областях.
According to the available data in the Clinical Data Repository/Health Data Repository, the rates for age-appropriate achievement of developmental milestones by children were poor in the ECCD areas compared to the control areas.
Мера 13: Я буду поощрять государства к тому, чтобы они выступали в поддержку дополнительного постепенного доведения финансирования за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций до уровня, соответствующего Уставу УВКБ.
Action 13: I will encourage States to support additional incremental increases in the allocation of funding from the United Nations regular budget to reach a level consistent with the Office's Statute.
Применение средних кадастровых параметров для кластера стран с сопоставимыми национальными условиями для соответствующего сектора может использоваться для исправления любого кадастрового параметра (например, фактора выбросов), который, как было установлено, не соответствует руководящим указаниям МГЭИК по эффективной практике, либо в качестве вклада в метод МГЭИК уровня 1.
Application of average inventory parameters from a cluster of countries with comparable national circumstances for the sector in question could be used to correct any inventory parameter (e.g. emission factor) that was found not to be in accordance with IPCC good practice guidance, or as input to the IPCC tier 1 method.
В каждой таблице на пронумерованные вопросы дается ответ типа " да " или " нет "; справа от соответствующего ответа показан номер следующего вопроса, на который необходимо ответить.
In each table the numbered questions are answered with " yes " or " no "; to the right of the respective answer is the number of the next question to be answered.
В своем первоначальном варианте проект включал увеличение количества сидячих мест, создание современной, полностью цифровой конференционной системы, установление обновленного и соответствующего требованиям Международной организации по стандартизации оборудования для устного перевода и определенную модернизацию помещений, включая улучшенную акустику, вентиляцию и систему распределения данных.
The initial design of the project included increased seating, a modern fully digital conference system, simultaneous interpretation facilities that are in compliance with International Organization for Standardization Standards and some upgrades to the physical facilities, including improved acoustics, ventilation and data distribution systems.
Последние совещания Форума выявили необходимость проведения параллельных мероприятий или мероприятий по линии наращивания потенциала в целях популяризации работы СЕФАКТ ООН в интересах представителей правительственных и деловых кругов в принимающих странах и странах соответствующего региона.
A requirement that has emerged from recent Forum meetings is the need to hold parallel or capacity-building events for promoting UN/CEFACT's work for the benefit of government and business representatives in the host countries and countries in their regions.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert