Sentence examples of "соответствующий" in Russian with translation "meet"

<>
Изучите и выберите тарифный план, максимально соответствующий вашим потребностям. Explore and select the plan that best meets your needs.
Ответ. Вам необходим как минимум один сервер, соответствующий следующим требованиям: A: You need to have at least one server that meets the following requirements:
"- водород цианистый безводный или в растворе, не соответствующий описаниям № ООН 1051, 1613, 1614 и 3294 ". "- Hydrogen cyanide, anhydrous or in solution, which do not meet the descriptions of UN Nos. 1051, 1613, 1614 and 3294; "
В этом примере показано, как выполнить поиск сообщений в почтовом ящике пользователя April Stewart, соответствующий следующим условиям. This example searches for messages in April Stewart's mailbox that meet the following criteria:
Убедитесь, что у вас есть как минимум один сервер, соответствующий текущим требованиям мастера гибридной конфигурации, и запустите его. Make sure you have at least one server that meets the current Hybrid Configuration wizard requirements and then run it.
Амин, не упомянутый по наименованию, соответствующий критериям класса 3, группа упаковки II, а также критериям класса 8, группа упаковки I. An amine not mentioned by name meeting the criteria for Class 3, packing group II as well as those for Class 8, packing group I.
На своей второй сессии Комитет по рассмотрению химических веществ постановил рекомендовать включить хризотиловый асбест в приложение III к Конвенции и принять соответствующий документ для содействия принятию решения. At its second meeting, the Chemical Review Committee agreed to recommend the inclusion of chrysotile asbestos in Annex III of the Convention and the adoption of the associated decision guidance document.
В 2008 году ОЭСР был проведен критический анализ словацкой инспекционной системы, и соответствующий доклад будет обсужден на шестьдесят седьмой пленарной сессии 3 и 4 декабря 2008 года. The OECD Peer Review on the Slovakian Inspection System was undertaken in 2008 and the report will be discussed at the 67th Plenary Meeting on 3 and 4 December.
Решите, не будет ли гибридное развертывание Exchange более выгодным для вашей организации, изучив раздел, соответствующий вашей ситуации (Гибридные развертывания Exchange Server или Гибридное развертывание с Exchange 2010 SP3). Consider whether an Exchange hybrid deployment will better meet your organization’s needs by reviewing the topic that matches your current situation, either Exchange Server Hybrid Deployments or Hybrid Deployments with Exchange 2010 SP2.
Председатель также информировал участников Совещания о том, что внешняя ревизия счетов за 2004 год завершена и что соответствующий доклад будет официально препровожден участникам следующего совещания после его рассмотрения Трибуналом. The President also informed the Meeting that the external audit of the accounts for 2004 had been completed and that the report would be officially transmitted to the next Meeting after its consideration by the Tribunal.
Поэтому следует определить подходы и соответствующий механизм, чтобы обеспечивать постоянное взаимообогащение идеями и способствовать координации политики и программ этих учреждений для выполнения Целей в области развития на пороге тысячелетия. Therefore, modalities and an appropriate mechanism should be identified to ensure an ongoing cross-fertilization of ideas and to encourage policy and programme coordination of those institutions to meet the Millennium Development Goals.
Как представляется, в этом нет необходимости; поскольку соответствующий стандарт ЕКС будет тщательно проверен рабочей группой Совместного совещания, достаточно будет просто включить ссылку на этот стандарт, если рабочая группа сочтет его удовлетворительным. This seems unnecessary; since the CEN standard concerned will be subject to scrutiny by the Joint Meeting working group, it should be sufficient simply to reference the standard concerned if it is deemed by that working group to be satisfactory.
В пятницу МВФ заявил, что парламент должен принять бюджет, соответствующий его целевым показателям по дефициту в 3,7% ВВП, как это было предложено правительством, и что в противном случае помощь будет прекращена. The IMF said Friday that parliament must pass a budget that meets its deficit target of 3.7 percent of economic output, as proposed by the government, or the bailout would be interrupted.
Правило V/19 СОЛАС предусматривает, что такая система может быть принята как отвечающая требованиям в отношении наличия морских навигационных карт, если при этом имеется «соответствующий фолиант современных бумажных карт» или иное устройство резервирования. SOLAS regulation V/19 permits such a system to be accepted as meeting the nautical chart carriage requirements, if accompanied by an “appropriate portfolio of up-to-date paper charts” or other back-up arrangement.
Первое совещание МККП (1 декабря 2000 года) предложило Сторонам Конвенции и правительствам направить Исполнительному секретарю свои мнения относительно элементов и вариантов для режима соблюдения положений Картахенского протокола, используя в этой связи соответствующий вопросник. The first meeting of the ICCP (1 December 2000) invited Parties to the Convention and Governments to forward to the Executive Secretary their views regarding elements and options for a compliance regime under the Cartagena Protocol on the basis of a questionnaire.
В статье 6 Закона Республики Таджикистан «Об образовании» предусмотрено, что лицо может получать в государственных образовательных учреждениях государственных образовательных стандартов на конкурсной основе бесплатное среднее профессиональное, высшее профессиональное образование, если гражданин получает соответствующий уровень впервые. Article 6 of Tajikistan's Education Act provides that a person may receive free secondary and higher vocational training, on a competitive basis, at State educational establishments meeting State standards, provided the citizen attains the relevant level first.
Представители межправительственных организаций и основных групп, имеющие соответствующий опыт, могут участвовать в совещании в соответствии с правилами процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета, а также с практикой, установленной Комиссией по устойчивому развитию, МГЛ и МФЛ. Intergovernmental organizations and representatives of major groups with relevant expertise may participate in the meeting, in accordance with the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, as well as practices established by the Commission on Sustainable Development, IPF and IFF.
Оно покрывает расходы на секретаря Рабочей группы и расходы на соответствующий персонал, а также конференционные услуги в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, включая проведение совещаний, устный и письменный перевод, издание публикаций (на английском языке) и распространение. It covers the costs of the Secretary to the Working Group and associated staff costs, and conference services by the United Nations Office in Geneva including meeting, translation, interpretation, publication (in English) and distribution costs.
Представители межправительственных организаций и основных групп, имеющие соответствующий опыт, могут участвовать в совещании в соответствии с правилами и процедурами функциональных комиссий Экономического и Социального Совета, а также с практикой, установленной Комиссией по устойчивому развитию, МГЛ и МФЛ. Intergovernmental organizations and representatives of major groups with relevant expertise may participate in the meeting, in accordance with the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, as well as practices established by the Commission on Sustainable Development, IPF and IFF.
приветствует систему коллегиальной оценки, разработанную Группой, и постановляет, что в том случае, если, по мнению большинства инспекторов, соответствующий доклад не отвечает установленным стандартам качества, Председатель отражает такую точку зрения и указывает причины этого во введении к докладу; Welcomes the peer review system established by the Unit and decides that if, in the opinion of the majority of Inspectors, the report in question does not meet the established quality standards, the Chairman shall reflect such views and the reasons therefor in the introduction to the report;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.