Sentence examples of "соответствующую форму" in Russian

<>
До подписания соглашения White Label необходимо заполнить соответствующую форму и отправить необходимые документы. To initiate the process of signing up a White Label partnership agreement, you must first complete the White Label Application Form and submit the required supplementary documents.
Подтвердите, что аккаунт принадлежит вам. Для этого заполните соответствующую форму. You'll then need to fill out an account recovery form to verify ownership of the account.
Чтобы найти форму Ваучер журнала, откройте соответствующую форму журнала, выберите подходящий журнал, а затем щелкните Строки. To find the Journal voucher form, open the appropriate journal form, select the appropriate journal, and then click Lines.
Щелкните Создать номенклатуры и аналитики, чтобы вызвать соответствующую форму Создать номенклатуры и аналитики. Click Generate items and dimensions to call the appropriate Generate items and dimensions form.
Чтобы сделать это, откройте соответствующую форму, щелкните Файл и выберите Экспорт в Microsoft Excel. To do so, open the relevant form, click File, and then select Export to Microsoft Excel.
Сосуды должны иметь соответствующую форму (цилиндрическую или грушевидную), быть изготовлены из материала хорошего качества и не иметь дефектов, уменьшающих их прочность. Receptacles shall be of a suitable form (cylindrical or pear-shaped) and be made of good quality material free from any defect that could impair their strength.
В случаях, указанных в статьях 14.5.1 и 14.5.2 этого закона, владелец информации может по своему собственному усмотрению выбирать соответствующую форму исполнения запроса и может дополнительно обговаривать этот вопрос с заявителем, если в запросе указаны его контактные данные. In cases envisioned in Items 14.5.1 and 14.5.2 of the Law, the information holder can, at its discretion, choose an appropriate form of handling the inquiry, and if contact details contained in the inquiry make it possible this matter is discussed further with the inquirer.
После грануляции пластмасса отливается в соответствующую форму под высоким давлением и при высокой температуре, и вещества, содержащиеся в ней, могут оказывать воздействие, однако данный процесс ничем не отличается от обработки пластмассы из других источников. After granulation, the plastic would be moulded into a desired shape under high pressure and temperature, and exposure to substances contained in the plastic might occur, but this would be no different than for the same type of plastic derived from other sources.
Лица, перечисленные в раздел 3, могут получить приказ, обратившись в суд по семейным делам или в магистратский суд через своих душеприказчиков, которые заполняют соответствующую форму и обращаются в суд от имени потерпевшего лица (раздел 4). The persons included in Section 3 can obtain an order by applying to the Family Court or a Magistrate Court, through their legal representative who completes the relevant form and apply to the court on behalf of the victim (Section 4).
Это позволило бы Соединенным Штатам и другим странам принять необходимое законодательство и предоставило бы время переговорщикам из Организации объединенных наций для того, чтобы перевести декларацию COP15 в соответствующую осуществимую законную форму. That would allow the United States and other countries to enact the necessary legislation, and provide United Nations negotiators time to translate the COP15 Declaration into an appropriate, workable legal structure.
подтверждает право всех перемещенных лиц на достаточное жилище и реституцию имущества или, если это невозможно, соответствующую компенсацию или другую форму справедливого возмещения и особую важность этих прав для перемещенных лиц, желающих вернуться в свои родные дома или места обычного проживания; Reaffirms that all those displaced have the right to adequate housing and property restitution or, should this not be possible, appropriate compensation or another form of just reparation, and the particular importance of these rights for displaced persons wishing to return to their original homes or places of habitual residence;
Чтобы просмотреть резервирования номенклатуры, выберите соответствующую строку, а затем щелкните Резервирование, чтобы открыть форму Резервирование. To see reservations on an item, select a relevant line, and then click Reservation to open the Reservation form.
Выберите строку заказа, содержащую соответствующую номенклатуру, а затем щелкните Трассировка заказов, чтобы открыть форму Номенклатура в заказах. Select an order line that contains the relevant item, and then click Trace orders to open the Items on order form.
Щелкните форму, соответствующую нужному типу. Click the form that matches the type you want to create.
Для просмотра сведений о проводке выберите проводку, а затем в области действий на вкладке Проводки по проекту в группе Вид щелкните Просмотр проводки, чтобы открыть форму проводок, соответствующую типу проводки. To view details for a transaction, select the transaction, and then, on the Action Pane, on the Project transactions tab, in the View group, click View transaction to open a transaction form that corresponds to the transaction type.
Это означает, что если организованные сети, такие как Хезболлах или Аль-Каида, нападут на другие страны, то им следует ожидать военный ответ, который примет форму самообороны, соответствующую уставу ООН. This means that if organized networks like Hezbollah or Al Qaeda attack other countries, they can expect a military response that will take the form of legitimate self-defense under the United Nations Charter.
После того, как вы отправите пустую форму для преобразования в отпечаток документа и настроите соответствующую политику, агент защиты от потери данных определит в исходящей почте все документы, соответствующие данному отпечатку. After you upload an empty form to be converted to a document fingerprint and set up a corresponding policy, the DLP agent will detect any documents in outbound mail that match that fingerprint.
Вторым инструментом, созданным в декабре 2008 года, является запрос Интерпола об отслеживании огнестрельного оружия, который представляет собой связанную со справочником Интерпола по огнестрельному оружию и составленную по определенному образцу международную форму запроса, заполняя которую следователи могут обращаться к стране-производителю или импортеру данного оружия с просьбой представить соответствующую информацию. The second tool, launched in December 2008, is the INTERPOL Firearms Trace Request, a structured form that is linked to the INTERPOL Firearms Reference Table and that gives investigators the international communications tool to request tracing information from the firearm's country of origin or import.
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
То облако имеет форму рыбы. That cloud is in the shape of a fish.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.