Sentence examples of "сопротивляются" in Russian with translation "resist"

<>
В самом деле, религии не особенно сопротивляются необходимости экономических перемен. Indeed, religions do not resist the pressures of economic change well.
Они сопротивляются повышению курса валюты посредством валютных интервенций и управления капиталом. They are resisting appreciation through foreign-exchange intervention and capital controls.
Существующие производители с высокими издержками производства, в особенности "окопавшиеся" монополисты, всегда этому сопротивляются. Existing high-cost producers, especially entrenched monopolists, resist.
К ним присоединяются Вьетнам и Индонезия, которые тоже сопротивляются втягиванию на китайскую орбиту. They are joined by countries such as Vietnam and Indonesia, which have also resisted falling into China’s orbit.
Структурным реформам обычно сопротивляются из-за неуверенности в отношении затрат и их распределения. Structural reforms are usually resisted because of uncertainty about the costs and their distribution.
Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать. Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done.
Они сопротивляются ассимиляции, боясь, что она отнимет у них их идентичность, не предлагая новую. They resist assimilation, fearing that it will rob them of their identity without offering a new one.
В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты. Today, many French journalists still resist the temptation to expose the private lives of the political elite.
Россия и Китай пока сопротивляются западным призывам оказать на Асада давление и вынудить его уйти. Russia and China have so far resisted Western calls to put pressure on Assad to resign.
Плохая новость – в том, что те, кто получают выгоду в условиях действующей системы, сопротивляются прогрессу. The bad news is that those who benefit from the current system are resisting progress.
Американские чиновники регулярно сопротивляются требованиям этих и других стран сократить численность войск и закрыть военные базы. American officials routinely resist host nation demands to reduce deployments and close bases.
ГМ сельскохозяйственные культуры, которые сопротивляются вредителям и устойчивы к гербицидам, получили быстрое признание во многих странах. GM crops that resist certain pests and tolerate herbicides have gained rapid acceptance in many countries.
Вполне понятно, что, по некоторым признакам, политики более молодого возраста, принадлежащие ко всем партиям, сопротивляются этому изменению. Understandably, there are signs that younger politicians of all parties are resisting this development.
В ошибочной уверенности, что для защиты суверенитета требуются односторонние действия, правительства сопротивляются международным подходам к вопросу миграции. In the misguided belief that safeguarding sovereignty means acting unilaterally, governments have resisted an international approach to migration.
Даже рядовые граждане, хотя и признают, что система не работает, часто сопротивляются переменам, боясь потерять то, что у них есть. Even ordinary citizens, despite largely recognizing that the system is dysfunctional, often resist change, for fear of losing whatever they do have.
Пока что европейские политики сопротивляются реформам, и Вим Дуйзенберг едва было не использовал возможность обвинить европейских политиков в этой неудаче. So far, Europe's politicians have resisted reform, and scarcely an opportunity went by that Wim Duisenberg didn't scold Europe's politicians for this failure.
Этой гористой областью Великобритания никогда непосредственно не управляла, и пуштуны отчаянно сопротивляются попыткам пакистанского государства распространить свою власть на эти районы. This mountainous region was never ruled directly by the British, and the Pashtun have fiercely resisted attempts by the Pakistani state to expand its power.
Хотя государства-члены, кажется, примирились с этим, они страстно сопротивляются тому, чтобы другие европейские фирмы приняли руководство над их компаниями - "национальными чемпионами". Although member states appear to have resigned themselves to this, they fervently resist other European firms taking control of their "national champion" companies.
Настроенные поступать так, как они это делали всегда, при этом невзирая на сложившиеся обстоятельства, губернаторы игнорируют рекомендации МВФ и сопротивляются проведению финансовых реформ. Determined to carry on as they always have, no matter what, the governors turn a deaf ear to the IMF and resist instituting fiscal reforms.
Французские лидеры часто любят убедить всех, что сопротивляются американскому давлению, перед тем как пойти на компромисс и начать сотрудничество в духе взаимной выгоды. French leaders often like to be seen resisting American pressure before striking a compromise and cooperating in a manner that serves both French and American interests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.