Sentence examples of "сосредоточил внимание" in Russian

<>
Чтобы превратить такое единодушие в прочную поддержку российских действий по защите своих политических интересов на Украине, Кремль со своими союзниками осенью и зимой 2014-2015 годов сосредоточил внимание на древней истории России, выдвинув на передний план ее не-западные ценности, необходимость сохранения национального единства, а также исторические и культурные связи, объединяющие восточнославянский (русский) мир. To convert that consensus into lasting support for Russia’s defense of its political interests in Ukraine, the Kremlin and its allies maintained a strong focus on Russia’s medieval history in the autumn and winter of 2014-15, foregrounding Russia’s non-Western values, the imperative of preserving national unity and the historical and cultural links uniting the East Slavic (Rus’) world.
КОПЕНГАГЕН - Выступая с одним из первых официальных заявлений о своём политическом курсе в качестве избранного, но ещё не вступившего в должность президента США, Барак Обама сосредоточил внимание на изменении климата, чётко определив как свои приоритеты, так и обстоятельства, на которых эти приоритеты основываются. COPENHAGEN - In one of his first public policy statements as America's president-elect, Barack Obama focused on climate change, and clearly stated both his priorities and the facts on which these priorities rest.
В 80-х гг. этот подход сосредоточил внимание на злоупотреблениях в зонах конфликтов в Центральной Америке и в Ираке Саддама Хуссейна, которому благоприятствовала администрация Рейгана в своей борьбе с врагом Америки, Ираном Аятолаха Хомейни. In the 1980's, this approach focused attention on abuses in conflict-ridden Central America and in Saddam Hussein's Iraq, which the Reagan Administration favored in its struggle with America's enemy, Ayatollah Khomeini's Iran.
Мао почти полностью сосредоточил внимание на переводе китайского национализма в прекрасный новый коммунистический мир. Mao, too, focused Chinese nationalism almost entirely on the brave new world of Communism.
Выступая с одним из первых официальных заявлений о своём политическом курсе в качестве избранного, но ещё не вступившего в должность президента США, Барак Обама сосредоточил внимание на изменении климата, чётко определив как свои приоритеты, так и обстоятельства, на которых эти приоритеты основываются. In one of his first public policy statements as America’s president-elect, Barack Obama focused on climate change, and clearly stated both his priorities and the facts on which these priorities rest.
Те, кто сосредоточил внимание на слове «консерватор», ожидали, что фискальная политика администрации Буша будет направлена на жесткий контроль государственных расходов и упразднение многих программ для того, чтобы финансировать значительное понижение налогов. Some focused on the “conservative”: they expected the Bush administration’s fiscal policy to keep a tight rein on spending and to eliminate many programs in order to finance significant tax cuts.
ЮНИСЕФ сосредоточил внимание на поощрении образа жизни и мер безопасности, соответствующих условиям проживания в районах радиоактивного заражения, на инструктировании семей, в которых кто-либо страдает от болезней, вызванных чернобыльской катастрофой, и просвещении родителей по вопросу о методах наблюдения за функциональными нарушениями щитовидной железы. UNICEF has focused on encouraging the adoption of lifestyles and safety practices appropriate for living in areas contaminated with radiation, providing training for families with members stricken by Chernobyl-related diseases and educating parents on monitoring thyroid deficiency.
В последние два года в рамках предпринимаемых усилий Департамент сосредоточил внимание на деятельности по предотвращению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, которая осуществлялась путем повышения степени осведомленности и организации учебной подготовки персонала по вопросам соблюдения норм поведения, признания особой роли руководителей и командующих, а также улучшения быта и отдыха персонала, работающего в условиях повышенного стресса. The focus of the efforts of the Department over the past two years has been on preventing sexual exploitation and abuse by raising awareness and training personnel on the standards of conduct expected of them, highlighting the particular responsibilities of manager and commanders, as well as improving welfare and recreation provision in high-stress environments.
В 2006 году ЮНФПА сосредоточил внимание на оценке работы представительств путем направления надзорных миссий с участием оценщиков и ревизоров. In 2006, UNFPA focused on the performance assessment of offices through oversight missions undertaken by evaluators and auditors.
В своих рекомендациях, обращенных к этим 13 государствам-участникам, Комитет сосредоточил внимание на усилении мер, направленных на недопущение призыва детей в вооруженные силы и на активизацию усилий по их демобилизации и социальной реинтеграции в тех случаях, когда вооруженные группы продолжают действовать или когда процесс демобилизации еще не завершился. In its recommendations made to these 13 States parties, the Committee focused on strengthening measures aimed at preventing the recruitment of children into armed forces and expanding efforts at their demobilization and reintegration, in cases where armed groups continue to be active or where demobilization has not yet been completed.
На ранних этапах процесса реформы Департамент сосредоточил внимание на ликвидации перерасхода средств на основе более эффективного планирования и добился заметного сокращения привлечения временного персонала и сверхурочных работ. In the early stages of the reform process, the Department had focused on eliminating overexpenditures through better planning and had achieved a noticeable reduction in the use of temporary assistance and overtime.
Мы поддерживаем предложение Группы 77 о том, чтобы Процесс неофициальных консультаций сосредоточил внимание на темах, тесно связанных с устойчивым развитием, и чтобы на десятом совещании, которое состоится в следующем году, были проведены обзор и обсуждение результатов работы Процесса за последние девять лет, а также тех областей, которые требуют улучшения. We support the Group of 77 proposal that the Informal Consultative Process focus on topics closely related to sustainable development and that the tenth meeting, to be held next year, review and discuss the accomplishments of the Process over the past nine years as well as those areas which need to be improved.
Он сосредоточил внимание на итогах Лондонской конференции по Афганистану, положении в плане безопасности на местах и последних политических событиях, связанных с формированием парламента. He focused on the outcome of the London Conference on Afghanistan, the security situation on the ground, and recent political events surrounding the formation of the Parliament.
Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю за то, что в своем докладе и в глубоко аналитическом выступлении в Ассамблее он сосредоточил внимание на конструктивных преобразованиях, которые становятся возможными благодаря многостороннему сотрудничеству, а также возникающих в этой связи возможностях и вариантах решений. My delegation applauds the Secretary-General for his significant focus, both in his report and in his insightful address to this Assembly, on the constructive change that multilateralism makes possible, as well as the opportunities and solutions that it provides.
В отсутствие надлежащей договоренности относительно того, что можно было бы рассматривать в качестве показателей степени осуществления прав человека и права на развитие, для целей рассмотрения и оценки процесса развития с точки зрения осуществления права на развитие независимый эксперт сосредоточил внимание на ряде традиционно используемых социально-экономических показателей. In the absence of an adequate consensus on what could be considered as human rights and right to development indicators, the independent expert has focused on various conventionally used socio-economic indicators to monitor and assess the development process for the realization of the right to development.
Организованный в 2007 году вместе с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций семинар-практикум группы экспертов сосредоточил внимание на добровольческой работе как одном из путей, с помощью которого отверженные могут участвовать в процессе развития. An expert group workshop organized in 2007 with the United Nations Department of Economic and Social Affairs, focused on volunteerism as one route whereby excluded people could participate in development.
В своем последнем докладе Комиссии Специальный докладчик руководствовался тематическим подходом и сосредоточил внимание на одном из приоритетных аспектов вопроса о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень, а именно на принудительных выселениях, которые Комиссия в своих резолюциях 1993/77 и 2004/28 признала в качестве грубых нарушений прав человека, и в частности права на достаточное жилище. In his last report to the Commission, the Special Rapporteur adopted a thematic approach and focused on one of the priority issues with respect to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, i.e. forced evictions, which the Commission, in its resolutions 1993/77 and 2004/28, recognized as gross violations of human rights, especially the right to adequate housing.
Со своей стороны Экономический и Социальный Совет на своем этапе координации сосредоточил внимание на своей соответствующей роли в ходе своей основной сессии 2003 года с учетом стоящей перед ним важной задачи по содействию достижению согласованных на международном уровне целей в области развития. For its part, the Economic and Social Council, through its coordination segment, focused on its role in this regard at its 2003 substantive session, bearing in mind its crucial task to promote the achievement of internationally agreed development goals.
На первом этапе своей работы Комитет сосредоточил внимание на вопросах обеспечения такого положения, при котором все государства располагали бы законодательством, охватывающим все аспекты резолюции 1373 (2001), чтобы они предприняли шаги с целью стать участниками 12 международных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом и чтобы у них был создан эффективный механизм борьбы с финансированием терроризма. In the first phase of its work, the Committee had focused on ensuring that all States had in place legislation covering all aspects of resolution 1373 (2001), that they had taken steps to become parties to the 12 international conventions and protocols against terrorism, and that they had established effective machinery for countering terrorist financing.
В ходе предвыборной кампании он сосредоточил внимание на том, что постоянно стыдит своего единственного реального противника Тимошенко за ее руководящую роль в "оранжевой революции". По его словам, именно революция стала причиной превращения Украины в одно из самых коррумпированных в мире государств, а украинской экономики - в одну из самых слабых и неэффективных. His campaign has focused on shaming Tymoshenko, his only real competition, for her leadership of the Orange Revolution, which he blames for turning Ukraine's government into one of the most corrupt in the world and its economy into one of the worst-performing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.