Sentence examples of "состава" in Russian with translation "train"

<>
Нумерация поезда с головы состава Car numbers start from the train head
Нумерация поезда с головы/с конца состава. Car numbers start from the train head/tail
Дождись моего сигнала, проберись в голову состава - и охраняй двигатель. Wait for my signal, get to the front of the train, secure the engine.
Вы ведь в курсе, что у нас целый вагон-ресторан в конце состава. You do know, we have a full dining car at the rear of the train.
Зачастую приходится производить отцепку вагонов от челночного состава для проверки грузов в помещениях, оборудованных кондиционерами. In many cases wagons then have to be separated from the shuttle train to check the goods in conditioned rooms.
система контроля скорости ZUB, которая дополняет SIGNUM, поскольку она обеспечивает остановку состава в зависимости от положения сигнала до опасного места. The ZUB speed control system which supplements SIGNUM in that it stops the train before the danger point depending on the position of the signal.
То есть, из грузового состава из 50 контейнеров пять контейнеров подлежали досмотру, на что уходило, по крайней мере, два дня, а то или больше». Which means on a container train of 50 containers you'd have five containers for physical inspection, which at the least will take two days or more.”
Боевая группа 3-й бронетанковой бригады из состава 4-й пехотной дивизии выдвинулась в Жагань и Поморское, а 87 танков М-1 «Абрамс» последовали за ними на поездах. The U.S. Army’s 3rd Armored Brigade Combat Team, 4th Infantry Division were heading to Zagan and Pomorskie, with the unit’s 87 M-1 Abrams tanks following on trains.
Сюда входит такая информация, как еженедельные данные о погрузке, данные по отдельным клиентам и товарам, данные о среднем потреблении топлива на локомотиво-километр и время нахождения состава в пути; The reports include such information as weekly loading data, customer/commodity performance, average locomotive/kilometer fuel issued and train transit time;
По большинству технических параметров (габарит подвижного состава, осевые нагрузки, длина приемо-отправочных путей) железные дороги Украины превосходят европейские показатели и, в то же время, уступают по такому показателю, как скорость движения поездов. In most technical respects (gauge, axle loads, siding lengths) Ukrainian railways exceed European specifications while at the same time falling behind in details such as train speed.
В статье 252 предусмотрено наказание в виде лишения свободы от одного года до шести месяцев для лица, которое преднамеренно совершило любое деяние, поставившее под угрозу безопасность железнодорожного подвижного состава, подвесной дороги или других средств наземного транспорта. Article 252 imposes one to six years'imprisonment on any person who knowingly commits an act which endangers the safety of a train, cable car or other means of overland transport.
Следует поддержать призыв ОБСЕ к участвующим странам о выделении МООНВАК более крупных финансовых, технических и людских ресурсов для финансирования, профессиональной подготовки и поддержки независимых судебных органов многоэтнического состава с целью гарантировать эффективное функционирование судебной системы в Косово. Support should be given to the call by the OSCE for contributing States to provide UNMIK with increased financial, technical and human resources to fund, train and support an independent and multi-ethnic judiciary to ensure that the Kosovo justice system can function effectively.
Учитывая сокращения бюджета, нехватку оборудования РЭБ и сокращение численности личного состава, по словам Черча, ему удалось подготовить всего несколько сотен военнослужащих, что является всего лишь каплей в море по сравнению с силами РЭБ таких потенциальных противников, как Россия и Китай. Dealing with falling budgets, a lack of EW equipment, and a force that is shrinking by tens of thousands of troops, Church says that he has managed to train only a few hundred soldiers — a fraction of the EW forces that are fielded by potential adversaries like Russia and China.
евро на закупку подвижного состава. Кредит будет использован для приобретения 10 новых дизельных поездов, реконструкции и модернизации по меньшей мере 20 пассажирских вагонов для внутренних перевозок, а также для ремонта и модернизации по меньшей мере 10 спальных вагонов для международных перевозок. The credit will be used for obtaining 10 new diesel trains, reconstruction and modernization of at least 20 passenger cars for internal transport, repair and modernization of minimum 10 sleeping cars for international transport.
Западные военачальники признали необходимость как модернизации имеющейся у военно-воздушных сил НАТО техники, так и совершенствования системы подготовки летного состава, персонала наземного обслуживания и специалистов по планированию полетов перед выполнением высоконапряженных боевых заданий в рамках воздушных операций в Центральной и Восточной Европе. Western military leaders have acknowledged the need both to improve the equipment available to NATO air forces and to train pilots, ground crews and mission planners for the highly stressing missions involved in air operations in Central and Eastern Europe.
Несмотря на наличие планов организации на местах подготовки личного состава в Дарфуре после получения этого нового имущества странам, предоставляющим войска, необходимо продолжать осуществлять надлежащую подготовку военнослужащих до ротации и обеспечивать, чтобы у них имелись средства, системы и материалы для обслуживания принадлежащего контингентам нового и имеющегося имущества в Дарфуре. While there are plans for local training of troops in Darfur upon receipt of this new equipment, troop-contributing countries need to continue to adequately train and prepare troops prior to rotations and ensure that they have the capacity, systems and materials for maintaining the new and existing contingent-owned equipment in Darfur.
Швейцария Шенгенская внешняя граница (прямое сообщение для всех составов) Switzerland Schengen external border (through traffic of all trains)
В составы поездов включаются пассажирские вагоны для водителей и технического персонала. Trains include passenger cars for drivers and technical personnel.
В частности, разрабатывается процедура автоматического сближения и сцепления вагонов со стоящими составами. In particular, development activities are oriented towards automatic approaching and coupling with trains standing.
Соблюдение составами и, следовательно, локомотивами графиков движения необходимо для выполнения локомотивами последующих работ. Keeping trains, and, therefore, locomotives on schedule is necessary to execute future locomotive assignments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.