Sentence examples of "составит" in Russian

<>
в итоге ожидаемый списанный долг составит более $5 миллиардов. Other countries are eligible, and the IMF is helping these states make rapid progress to qualify, with total debt relief expected to be more than $5 billion.
Ваше комиссионное вознаграждение составит 5%. Your commission would amounts to 5%.
Он составит твой контракт со Студией. He'll draw up your contract with the studio.
Аналогичным образом, даже если Великобритания проведет «жесткий Брексит», это составит всего лишь около 2% мирового ВВП. Similarly, even as the UK pursues a “hard Brexit,” it still only accounts for around 2% of global GDP.
Секретариат составит такую карту в рамках данного проекта, объединив существующие и вновь опубликованные ряды данных. The secretariat will produce such a map as part of this project, combining existing and newly released data sets.
По оценкам Всемирного банка, в том случае, если треть уволенных лиц не сможет трудоустроиться, показатель безработицы достигнет беспрецедентного уровня и составит 44 процента. The World Bank has estimated that if a third of those laid off do not return to work, the unemployment rate will reach unprecedented levels of about 44 per cent.
Погашение кредита, сложная процентная ставка составит 37% в минуту, плюс фиксированная плата за обслуживание. Balloon payment, 37% interest compounded every minute, not understanding the contract fee.
И мне не составит труда, повесить и на тебя наркоту. And it wouldn't be hard for me to make the drugs stick to you too.
Ваше комиссионное вознаграждение составит 10%. Your commission would amounts to 10%.
Франция организует в первой половине 2005 года четвертую конференцию, которая составит промежуточный доклад о ходе процесса, начатого в 2003 году. France will organize a fourth conference in the first half of 2005, which will draw up a progress report on the process begun in 2003.
К 2035 году добыча сланцевого газа, по прогнозам, составит примерно половину от общего объема производства энергии в США. By 2035, shale gas is projected to account for roughly one-half of total US energy production.
На основе оценок годового объема работы за период с 2000 года по 2002 год Управление предполагает, что среднее число дел, касающихся операций по поддержанию мира, составит 176 в год; оно также предполагает, что — в качестве среднего рабочего показателя — 250 человеко-часов необходимо на проведение каждого расследования и подготовку доклада. On the basis of the annual workload estimates for the period from 2000 to 2002, the Office estimates that cases involving peacekeeping matters average 176 per year; it also estimates that, as a working average, 250 person-hours are required to conduct each investigation and produce a report.
С потерей Хай-Алай доля Лаки Страйк в наших доходах составит 71%. The lost of Jai Alai makes Lucky Strike 71% of our billings.
Доход составит три миллиона долларов. The profit will amount to three million dollars.
Применительно к сбору и распространению данных Межучрежденческая рабочая группа составит реестр основных официальных международных мероприятий по сбору данных об окружающей среде и подготовит сводный календарь сбора данных для участвующих организаций. In data collection and dissemination, the Interagency Working Group will draw up an inventory of major official international environmental data collection activities and will prepare a consolidated data collection calendar for the participating organizations.
Согласно HSBC, например, торговля внутри стран Ближнего Востока и Африки в 2050 году составит 10% от общемирового объема, с весьма незначительным увеличением, по отношению к сегодняшним 9%. According to HSBC, for example, trade within the Middle East and Africa will account for 10% of the global total in 2050, up only slightly from 9% today.
Вместе с тем климатические исследования показывают, что, по сравнению с концом 1980-х годов (времени распада Советского Союза, который более десяти лет негативно сказывался на состоянии сельского хозяйства в Евразии) повышение температуры в регионах Евразии, производящих зерновые, к 2020 году составит до 1,8 градуса, а к 2050 году — до 3,9 градуса. При этом наибольшее повышение температуры будет происходить в зимний период. At the same time, climate studies show that, compared to the late 1980s, the time of the Soviet Union's demise, which depressed Eurasian agriculture for more than a decade, the temperature in Eurasia's grain-producing areas will increase by up to 1.8 degrees by the 2020s and by up to 3.9 degrees by the 2050s, with the greatest increase in winter.
В том случае, если вы получили прибыль 1000 USD, общая сумма на вашем балансе составит 13 000 USD. Considering the option that you made a trading profit of USD 1,000, your total account balance would be USD 13,000.
Ваше комиссионное вознаграждение составит 15%. Your commission would amounts to 15%.
Работой каждого «круглого стола» будут руководить два сопредседателя, назначаемых Председателем Конференции из числа глав государств или правительств и министров, участвующих в Конференции, включая лиц, назначаемых региональными группами, так что общее число составит 12 сопредседателей, которые будут представлять шесть развивающихся стран и шесть развитых стран или стран с экономикой переходного периода. Each round table will be chaired by two co-chairmen, to be appointed by the President of the Conference from among the Heads of State or Government and ministers attending the Conference, including those nominated by the regional groups, comprising a total of 12 co-chairmen, six to be drawn from developing countries and six to be drawn from developed countries and countries with economies in transition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.