Sentence examples of "составлю" in Russian

no matches found
Я тоже останусь, составлю тебе компанию. I am staying to keep you company.
Я составлю Вам список, и Вы сами выберете. I will make out a list of several places for you to choose from.
На вечеринку с Сарой и Уиллом, составлю им компанию. To a party with Sarah and Will, so they don't have to be alone.
Я хочу, чтобы вы знали, я составлю рапорт капитану. I want you to know I'm making a full report to the Captain.
Не думаю, что я составлю тебе приятную компанию за ужином. Don't think I'm gonna be very good company for dinner tonight.
Я составлю некоторые предварительные запросы, но должен Вас предупредить, что я ненадолго уеду. I'll make some preliminary enquiries, but I should warn you that I'm going away for a while.
Вообще-то, Мишель, я составлю вам компанию на весь вечер. Actually, Michelle, I'll be keeping you company all night.
Я составлю официальную жалобу вашему старшему инспектору, который, кстати, мой друг, и который, кстати, в моём доме прямо сейчас, так что. I make an official complaint to your Chief Superintendent who happens to be a friend of mine who happens to be in my house right now as a guest, so.
Ой, не стоит, я составлю ему компанию, пока ты вернёшся. Oh, don't be ridiculous, I'll keep him company till you get back.
У меня есть семь карт с нотами, по одной на каждую ноту музыкального алфавита, и я хочу, чтобы кто-нибудь поднялся сюда и выбрал из них пять. Кто поднимется сюда и выберет пять нот? Тогда я составлю из них мелодию и буду импровизировать. I have here seven note cards, one with each note of the musical alphabet, and I'd like someone to come up here and choose five - anyone to come up here and choose five - and then I can make it into some sort of melody and I'll improvise it.
Но в моем текущем состоянии, боюсь, я не составлю приятную компанию. But in my present state, I fear I would not be pleasant company.
О, я очень ценю твою заботу, Джек, но всё-таки составлю тебе компанию. I appreciate your concern, Jack, but I'll be keeping you company all the same.
Джейк сказал, что у вас тут тусовка, и я подумал может я составлю вам компанию. Jake said you guys were hanging out, and I thought you might want some company.
Ничего - Джейк сказал, что у вас тут тусовка, и я подумал может я составлю вам компанию. Nothing - Jake said you guys were hanging out, and I thought you might want some company.
Я был против того, чтобы они расчленили тело до того, как я составлю отчет и увижусь с Главным командующим. I oppose it - that they are now going to dissect it, until I do my report and then I see the Chief Commander.
Вознаграждение в месяц составит $726. Monthly commission is $726
Я составил своё завещание, ЖозЭф. I made my will, Joseph.
Ваше комиссионное вознаграждение составит 5%. Your commission would amounts to 5%.
Нафтогаз составляет почти 10% ВВП Украины. Naftogaz accounts for nearly 10% of Ukraine's GDP.
Общий бюджетный дефицит составил 4%. That compared with a total budget gap of 4 percent.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.