Sentence examples of "составлять" in Russian

<>
Размер файла будет составлять 68 байтов. The file will be 68 bytes in size.
Мы только что начали составлять список. So we just started making a list.
общее минимальное время цикла должно составлять 66 секунд. Total minimum cycle time to be 66 seconds.
Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы. Hurst estimates that this "structural" unemployment may account for up to three percentage points of total unemployment.
Значения, введенные в поля Процент, должны вместе составлять 100 процентов. The amounts that you enter in the Percent fields must total 100 percent.
Эта идея должна стать основой национальной экономики и составлять структуру наших обществ. This idea must form the bedrock of national economies and constitute the fabric of our societies.
Только специально подготовленные инспекторы по жилищным условиям будут составлять доклады. Only qualified home inspectors will be able to produce the reports.
Я тогда буду составлять пресс-релиз. I'll draw up a press release then.
Например, вы можете составлять профессионально оформленные сообщения с помощью кнопки "Стили". For example, you can compose some very professional-looking emails by using Styles.
Кроме того, раздел II «Инструкции по предотвращению и выявлению случаев легализации незаконных доходов в финансовой системе и об уведомлении о таких случаях» обязывает подотчетные учреждения знать своего клиента, устанавливать его личность, определять экономического бенефициара, обновлять данные о клиенте и составлять его профиль. Moreover, chapter II of the Instruction Bulletin for Preventing, Detecting and Reporting the Legitimizing of Illicit Profits in the Financial System, lays down rules governing the obligation of the Obligated Subject to know the client, identify him, identify the financial beneficiary, and keep the client's information and profile up to date.
Ракета «Аль-Фатх» должна была иметь корпус диаметром 500 мм, нести заряд смесевого твердого топлива массой около 800 кг и боеголовку массой около 300 кг, а дальность ее полета должна была составлять 145 км. The Al Fatah was designed as a 500 mm diameter, composite propellant missile containing some 800 kg of solid propellant, with a warhead of approximately 300 kg and an intended range of 145 km.
Минимальный внутренний диаметр должен составлять 12 мм. The minimum inside diameter must be 12 mm.
Одно дело — составлять планы, другое — их исполнять. It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
Итоговый процент подразделений должна всегда составлять 100 процентов. The total percentage of the departments must always equal 100 percent.
К середине этого века, ее доля будет составлять всего лишь 6% и почти треть будет старше 65 лет. By the middle of this century, it may account for just 6% – and almost a third will be older than 65.
Оценочные запасы на континенте немалые. Они могут составлять около 80% от американских. The continent’s estimated reserves aren’t negligible: they probably amount to about four fifths of those in the U.S.
Рабочая группа решила, что приложения к Протоколу будут составлять его неотъемлемую часть. The Working Group agreed that annexes to the Protocol should constitute an integral part thereof.
Оценка масштабов уклонения от уплаты налогов юридическими и физическими лицами, производящих товары и услуги и обязанных составлять баланс и декларацию о доходах. Estimating how far the payment of taxes is avoided by legal and natural persons producing goods or services and obliged to complete a balance sheet and declaration of income
Ладно, я начну составлять заявление об обстоятельствах дела. Okay, I'll begin drawing up the statement of facts.
Сведения в этом разделе помогают составлять вопросы и вводить ответы для анкеты. Use the information in this topic to compose questions and enter answers for a questionnaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.