Sentence examples of "состояние боевой готовности" in Russian

<>
Ты всё время в состояние боевой готовности? Are you constantly on high alert?
В ходе военных учений, состоявшихся в октябре 2015 года, 10 тысяч десантников собрались в Центральном военном округе и были приведены в состояние боевой готовности в течение 24 часов. In one October 2015 exercise, Russia brought 10,000 paratroopers in the Central Military District to a state of combat readiness within 24 hours before moving them by air.
Украинские вооруженные силы были приведены в состояние боевой готовности. Ukrainian forces were put on alert.
В ответ на действия украинских военных сепаратистские силы были приведены в состояние боевой готовности и проводят мобилизацию. In response, separatist forces have gone on alert and are mobilizing.
— На случай ее победы я дал рекомендацию правительству: приведите ядерные силы в состояние боевой готовности, чтобы они об этом знали». “My advice to the government if she wins was: Put your nuclear forces on alert, so they would know.”
При наличии такой тенденции вряд ли покажется удивительным, что борцы за права человека повысили бдительность, перейдя в состояние боевой готовности. In the face of this trend, human rights veterans can hardly be blamed for going on the alert.
В Данане и Тубе в западной части страны «Новые силы» были приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о нападениях наемников из Гвинеи и Либерии. In Danane and Touba in the West of the country, Forces Nouvelles were put on alert following rumours of attacks by mercenaries from Guinea and Liberia.
На самом же деле эмоции - это общесистемное состояние боевой готовности, влияющее на то, что останется в памяти, какое решение будет принято, и как мы воспринимаем действительность. But in fact, emotions are an all-systems alert that change what we remember, what kind of decisions we make, and how we perceive things.
Третьим вариантом могло бы быть начало обычной военной атаки, только в том случае, если разведка покажет, что Северная Корея привела свои ракеты в состояние боевой готовности и готовит их для непосредственного применения. The third option would be to launch such a conventional military attack only if intelligence showed North Korea was putting its missiles on alert and readying them for imminent use.
Со времени начала кризиса на Украине Путин открыто напоминает своей аудитории о значительном ядерном арсенале России, а после аннексии Крыма он заявил, что был готов привести российские ядерные силы в состояние боевой готовности. Since the Ukraine crisis, Putin has explicitly reminded his audiences of Russia’s large nuclear arsenal and, following the seizure of Crimea, he declared that he had been ready to put Russian nuclear forces on alert.
Президент Владимир Путин регулярно говорит о России как о ядерной сверхдержаве. Он даже сделал эксцентричное заявление о том, что был готов привести ядерные силы в состояние боевой готовности, когда российские военные в 2014 году захватили Крым. President Vladimir Putin regularly talks about Russia as a nuclear superpower, even bizarrely suggesting that he was prepared to go on a nuclear alert when the Russian military seized Crimea in 2014.
После последнего столкновения Порошенко привел свою армию в состояние полной боевой готовности, а Путин развернул ракеты противовоздушной обороны в Крыму. After the latest confrontation, Poroshenko put his army on high alert and Putin deployed air-defense missiles to Crimea.
В марте Путин сказал, что когда решалась судьба Крымского полуострова, он был готов перевести ядерное оружие в состояние повышенной боевой готовности. In March, Putin said he had been ready to place nuclear forces on alert over the fate of the Crimean peninsula in Ukraine.
Доклад во многом помогает увести полемику от старых опасений по поводу того, что состояние ядерных сил можно сравнить с «состоянием повышенной боевой готовности» (hair-trigger alert). The study does a good job of trying to move the debate away from the old fear of nuclear forces being on a "hair-trigger alert."
ОАЭ даже привели в состояние повышенной боевой готовности свои боевые вертолеты и истребительную авиацию, чтобы поддержать эту попытку. Но у заговорщиков ничего не вышло, так как один член племени рассказал о заговоре за несколько часов до его начала. The UAE even put attack helicopters and fighter aircraft on alert to support the attempt, which never actually happened because one of the tribesmen betrayed the plot hours before it was to take place.
С целью своевременно обнаружить и предупредить любые акты терроризма или саботажа в отношении стратегически важных объектов на территории Грузии, которые находятся под охраной Специальной службы государственной защиты Грузии, был приведен в состояние повышенной боевой готовности специальный контингент в оперативном подразделении и участились его встречи с оперативными работниками службы безопасности. With the aim to timely detect and prevent any acts of terrorism or sabotage against the strategically important objects across the territory of Georgia which are protected by the Special State Protection Service of Georgia, the special contingent within the operational sub-unit has been put on maximum alert and has intensified its meetings with the operational security officers.
Я дам сигнал, чтобы были в состоянии боевой готовности. I'll signal a few assets to be on alert.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования. The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity.
Ряд ведущих экспертов определили предлагаемые в этом проекте резолюции меры как реально осуществимые в нынешних условиях, включая снижение состояния боевой готовности находящихся сейчас на взводе ядерных сил. Several strategic experts have identified measures proposed in this draft resolution as feasible in the present circumstances, including lowering the alert status of nuclear forces from their current hair-trigger posture.
Беспокойство делегации Колумбии вызывает отсутствие прогресса после проведения Конференции 2000 года по рассмотрению действий ДНЯО, многочисленность ядерных арсеналов, поддерживаемых в состоянии боевой готовности, и решения некоторых государств, обладающих ядерным оружием, модернизировать свои ядерные арсеналы. His delegation was concerned at the lack of progress since the 2000 Review Conference, at the many nuclear arsenals that were kept on alert and at several nuclear-weapon States'decisions to modernize their nuclear arsenals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.