Sentence examples of "состоятельными" in Russian

<>
Нам не следует бояться, когда другие страны становятся состоятельными. We should not fear other countries becoming wealthy.
В Бразилии супербогачам принадлежит примерно 87% всего богатства, контролируемого состоятельными инвесторами. There, the ultra-rich hold some 87 percent of all the wealth held by wealthy investors.
А американские семьи, по-видимому, особо не стремятся кутить как в прошлом, вне зависимости от того, насколько состоятельными они себя чувствуют. And US households seem wary of splurging again as they did in the past, no matter how wealthy they feel.
Остальной капитал фонда обеспечивается институциональными инвесторами (например, пенсионными фондами, университетскими фондами, банками или страховыми компаниями) или состоятельными частными лицами и семейными трастами, выступающими в роли пассивных партнеров с ограниченной ответственностью. The rest of the capital is provided by institutional investors (e.g. pension funds, university endowments, banks or insurance companies) or wealthy individuals and family trusts, who serve as limited partners.
Щедро финансируемые состоятельными меценатами, которые также контролировали их политику, эти некоммерческие учреждения основывались на принципе «искусство ради искусства», и порой они уничтожали перспективы и практику преподающих деятелей искусства в благотворительных организациях. Supported generously by wealthy patrons who also controlled their boards and policies, the nonprofits were grounded in the principle of the arts for arts’ sake, and they overwhelmed the perspectives and practices of teaching artists at the settlements.
Кто-то считает, что этот суд - довольно коварная и хитрая уловка Путина, благодаря которой он раскалывает ряды оппозиции и, одновременно, подчеркивает усиливающиеся разногласия между состоятельными (относительно) жителями самых крупных городов и остальной страной. Another sees the trial as a rather canny ploy on Putin’s part that simultaneously divides the opposition and accentuates the growing divide between the (relatively) wealthy residents of the largest cities and the rest of the country.
Данная тенденция усиливается из-за отсутствия каких-либо реальных прав собственности в России, что позволяет Кремлю разделываться с российскими состоятельными людьми по собственному усмотрению, причём в качестве мишеней он зачастую выбирает самых законопослушных. This trend has been accelerated by Russia’s lack of any real property rights, which has enabled the Kremlin to cut Russia’s wealthy down to size at will, often targeting the most law-abiding among them.
В качестве парламентариев мы вновь заявляем о своей вере в то, что уровень экономического благосостояния и социального развития всех людей- женщин наравне с мужчинами, бедных и маргинализованных наравне с состоятельными- может быть повышен благодаря поощрению международной торговли. As members of parliament, we reaffirm our belief that economic well-being and social development for all- women equally with men, the poor and marginalized equally with the wealthy-- can be raised through the promotion of international trade.
А как насчет более состоятельной публики? And wealthier Russians?
Однако оба финалиста Лиги чемпионов едва ли представляют национальную династию. В состоятельных лигах имеются возможности для передовых инноваций. But two teams in the Champions League finals don't make a national dynasty any more than a sound, solvent league ensures superior innovation.
Предложения кампании Трампа для корпораций и частных предпринимателей были неоправданно щедрыми к состоятельным людям и дестабилизирующими для федеральных финансов. Mr. Trump’s campaign proposals on both the corporate and individual side were unjustifiably generous to the well-to-do and destabilizing to federal finances.
Он сделал своего сына состоятельным человеком. He made his son a wealthy man.
· государственное обеспечение кредита платёжеспособных участков корпоративного сектора в целях избежания кризиса рефинансирования краткосрочных задолженностей состоятельных, но неликвидных корпораций и малых предприятий; • public provision of credit to the solvent parts of the corporate sector in order to avoid a short-term debt refinancing crisis for solvent but illiquid corporations and small businesses;
И в то время как либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией может привести к увеличению доходов от экспорта в некоторых бедных странах, основную выгоду получат более состоятельные экспортеры сельскохозяйственной продукции. And, while agricultural trade liberalization may enhance export earnings for some poor countries, the main beneficiaries will be the more well-to-do agricultural exporters.
Влиятельные и состоятельные русские начали принимать сторону Путину. Influential and wealthy Russians have begun to side with Putin.
Было высказано предположение о том, что слово " состоятельный " можно было бы исключить из предпоследнего предложения текста пункта 41 во избежание создания впечатления о том, что нецелесообразно предоставлять кредиты несостоятельному должнику. It was suggested that the word “solvent” might be deleted from the penultimate sentence of paragraph 41 in order to avoid an implication that it was inappropriate to extend credit to an insolvent debtor.
Клинтон использовал свое президентское помилование, чтобы его состоятельные друзья избежали правосудия. Clinton used his presidential pardon to allow wealthy cronies to elude justice.
обеспечить, чтобы занимающиеся этим вопросом группы специалистов прошли соответствующую подготовку и чтобы суды более строго выполняли положения, касающиеся взыскания алиментов, особенно в случае состоятельных родителей, которые отказываются их платить; и Ensure that professional groups dealing with this issue are adequately trained and courts more strictly implement the provisions regarding the recovery of allowances, particularly in case of solvent parents who refuse to pay; and
Многие состоятельные граждане вносят свой вклад в общество и играют по правилам. Many wealthy citizens have contributed to society and played by the rules.
После распада Советского Союза Британия стала главным пунктом назначения для состоятельных россиян. Since the fall of the Soviet Union, Britain has been a top destination for wealthy Russians.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.