Ejemplos del uso de "сотрудник сил безопасности" en ruso

<>
В состав этой группы входят сотрудник трудовой инспекции, судья и два служащих сил безопасности. This unit comprises a labour inspector, a judge and two members of the security forces.
Ньян Лин спрятался в кустах, однако был найден сотрудниками сил безопасности и избит прикладами винтовок. Nyan Lin hid in the bushes, but was discovered by the security forces and beaten with their rifle buts.
Согласно полученным сообщениям, сотрудники сил безопасности забрали еще одну женщину из дома, где она содержалась, в другое здание. According to reports received another woman was taken by security forces, from the house where she was being held to another building.
В частности, такая помощь будет заключаться в проведении специальных учебных занятий с сотрудниками сил безопасности и другими сотрудниками системы отправления правосудия. Specifically, such assistance will take the form of providing sensitization training to members of the security forces and other members of the justice system.
В 45 процентах случаев изнасилования детей совершали сотрудники сил безопасности или члены вооруженных групп, в 55 процентах случаев — гражданские лица. Е. For cases of child rape, 45 per cent of the perpetrators were members of the security forces or armed groups and 55 per cent were civilians.
Кроме того, Комитет выразил озабоченность по поводу продолжающих поступать сообщений относительно тайного сговора сотрудников сил безопасности с целью совершения террористических акций. The Committee also expressed concern at persistent allegations of collusion of members of the security forces in terrorist attacks.
Невыясненный случай касается активиста в области прав человека, который якобы был арестован в 1998 году в аэропорту Муртала в Лагосе сотрудниками сил безопасности. The outstanding case concerns a human rights activist who was allegedly arrested at Murtala airport in Lagos by security forces in 1998.
К тому времени, когда на место прибыли сотрудники сил безопасности, террорист расстрелял с близкого расстояния двух 14-летних девочек, которые прогуливались по дорожке. By the time security forces arrived on the scene, two 14-year-old girls lay dead, both shot at close range by the terrorist as they walked together along a path.
Другие случаи якобы касались хуту, большинство из которых, как сообщалось, были задержаны сотрудниками сил безопасности в пригороде Бужумбуры Каменге, а затем увезены в неизвестном направлении. Other cases reportedly concern Hutus, most of whom were reportedly held by members of the security forces in a Bujumbura, Kamenge suburb, and then taken away to unknown destinations.
В 1977 году многие восстали, чтобы сопротивляться окончанию выдачи субсидий на продукты питания и другие потребительские товары, в 1986 году бушевали низкооплачиваемые сотрудники сил безопасности. In 1977, many rose to oppose an end to food and other consumer subsidies; in 1986, poorly paid security forces went on a rampage.
В августе правительство опубликовало доклад Комиссии Раямаджхи о нарушениях, совершенных в период правления нынешнего короля, который содержал рекомендацию относительно возбуждения судебного преследования в отношении 31 сотрудника сил безопасности. In August, the Government published the report of the Rayamajhi Commission on violations during the King's Government, which included a recommendation for the prosecution of 31 members of the security forces.
Как сообщается, один невыясненный случай произошел в 1998 году и касался активиста в области прав человека, который якобы был арестован в аэропорту Муртала в Лагосе сотрудниками сил безопасности. The one outstanding case is reported to have occurred in 1998 and concerned a human rights activist who was allegedly arrested at Murtala airport in Lagos by security forces.
подготовку сотрудников сил безопасности (жандармов, членов республиканской гвардии, полицейских), работников водного и лесного хозяйства, религиозных лидеров, традиционных вождей и представителей местных выборных органов по вопросам торговли женщинами и детьми; the training of security forces (gendarmes, the Republican Guard, police, forestry and water works officers, religious and traditional leaders and local officials) on trafficking in women and children;
Рейд на московские офисы New Times, проведенный до зубов вооруженными сотрудниками сил безопасности в масках перед визитом американских чиновников, не вызвал официальной реакции Вашингтона, хотя Макфол и встречался с редакторами журнала. A raid before their visit on the Moscow offices of the New Times by masked and heavily armed security forces triggered no official response from Washington, though McFaul met with the editors of the journal.
Утверждается, что затем один за другим пять сотрудников сил безопасности заходили в эту комнату, чтобы рассмотреть ее тело, после чего один из них изнасиловал ее, а четверо других наблюдали за этим. It is reported that one after the other, five members of the security forces entered the room to look at her body and she was allegedly raped by one of the men whilst the other four men watched.
В отношении нарушений, совершаемых сотрудниками сил безопасности, надо знать, что, согласно законам, применимым к полиции и армии, никто в этих формированиях не может привлекаться к ответственности без предварительного снятия с него иммунитета. As to violations committed by the security forces, it should be pointed out that, pursuant to legislation governing the police and the army, the members of those bodies could not be prosecuted without their immunity first being lifted.
В этой связи временами происходили нежелательные инциденты между заключенными и должностными лицами в тех случаях, когда заключенные нарушали установленные правила при конвоировании или во время вмешательства сотрудников сил безопасности для пресечения широкомасштабных беспорядков в тюрьмах. In this respect, undesirable incidents have occasionally occurred between prisoners and officers in cases where prisoners behaved in a disruptive manner during transfers or during interventions in prisons by security forces to end large-scale disturbances.
Поздней ночью в прошлую пятницу, 10 августа 2001 года, десятки израильских сотрудников сил безопасности провели рейд и закрыли Восточный дом, а также девять других зданий, принадлежащих палестинским учреждениям в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него. In the late night hours of last Friday, 10 August 2001, scores of Israeli security forces raided and closed down the Orient House along with nine other buildings belonging to Palestinian institutions in and around Occupied East Jerusalem.
Неизвестное число лиц, но, по оценкам, 300 человек, включая сотрудников сил безопасности и гражданских лиц, были убиты в ходе этих интенсивных вооруженных столкновений, в том числе с применением тяжелых вооружений, в густонаселенном городском районе Киншасы. An unknown but estimated 300 persons, including members of the security forces and civilians, were killed during the intense armed clashes which included the use of heavy weaponry in a densely populated urban area of Kinshasa.
В различных источниках, в том числе в докладах Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Судане, указывается на непрекращающиеся пытки и надругательства над задержанными со стороны сотрудников сил безопасности государства-участника. Various sources, including reports by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, alleged a persistent pattern of torture and abuse of detainees by members of the security forces in the State party.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.