no matches found
А мир снова отказался сотрудничать. Again the world failed to cooperate.
Вы даже можете сотрудничать в режиме реального времени. In fact, you can collaborate with others in real time.
Они попытались сотрудничать, а когда ничего не получилось, они стали соучастниками преступления. They tried to form a business relationship, And when that didn't work, they became partners in crime.
Поэтому нам необходимо сотрудничать с другими компаниями. So you need to work together with folks.
— Мы должны сотрудничать в серых зонах с темными личностями. “We must engage in grey areas with dark people.
Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать? But if we can’t compete, can we co-operate?
Может ли сотрудничать Восточная Азия? Can East Asians Cooperate?
Они слишком сильно не доверяют друг другу, чтобы сотрудничать. They mistrust each other too much to collaborate.
Готовность Вашингтона сотрудничать с Россией в Сирии, по мнению Москвы, является признанием такого статуса. Washington’s willingness to partner with Russia in Syria is, in Moscow’s view, recognition of such a status.
Вероятно, мы могли бы сотрудничать для достижения общей цели. Perhaps we could work together towards a common goal.
Меркель и Олланд готовы сотрудничать с Путиным по Украине Merkel, Hollande Said to Re-Engage With Putin on Ukraine
Марокко, которое всегда соглашалось с этим, готово вновь тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций ради обеспечения успеха политического урегулирования. Just as it has always agreed, Morocco is prepared to co-operate closely with the United Nations for the success of the political solution.
Сотрудничать там, где это возможно Cooperate where we can
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю. I said, I'm going to collaborate with anybody and everybody I meet.
Для эффективной борьбы на этом фронте, не знающем границ, США придётся тесно сотрудничать с международными партнёрами. To fight effectively in this borderless domain, the US will have to work closely with its international partners.
Мы должны сотрудничать с любым государством в регионе, которому угрожает подъем радикального ислама. We should work together with any nation in the region that is threatened by the rise of radical Islam.
несмотря на категоричные заявления, на практике республиканцы изъявляли больше желания сотрудничать с Ираном. despite their harsh rhetoric, Republicans have been more willing to engage with Iran in practice.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными. In areas which serve their national interest, individual members should decide whether to retain wholly national control or whether to co-operate with others.
Вам лучше сотрудничать с нами. It's better to cooperate with us.
Если бы мы могли сотрудничать, думаю, мы могли бы сделать состояние. If we can truly collaborate, I think we can make a fortune.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how