Sentence examples of "сотрудничать" in Russian with translation "partner"

<>
Они попытались сотрудничать, а когда ничего не получилось, они стали соучастниками преступления. They tried to form a business relationship, And when that didn't work, they became partners in crime.
Готовность Вашингтона сотрудничать с Россией в Сирии, по мнению Москвы, является признанием такого статуса. Washington’s willingness to partner with Russia in Syria is, in Moscow’s view, recognition of such a status.
Для эффективной борьбы на этом фронте, не знающем границ, США придётся тесно сотрудничать с международными партнёрами. To fight effectively in this borderless domain, the US will have to work closely with its international partners.
Это привело к сокращению количества иностранных инвесторов, которые бы хотели сотрудничать с Россией или Китаем в разработке проектов месторождения Ориноко. This has thinned the field of international investors eager to partner with Russia and China on Orinoco projects.
В то же время существует целое число меньших компаний, которые начнут сотрудничать с российскими партнерами после вступления страны в ВТО. At the same time, there is a whole population of smaller companies that will enter into business with Russian partners post WTO-accession.
Поэтому кажется неизбежным то, что Соединенные Штаты и Россия иногда будут сотрудничать, а иногда у них будут возникать конфликтующие интересы. Thus, it seems inescapable that the United States and Russia will sometimes partner but also sometimes have conflicting interests.
В июле Запад ужесточил санкции, запретив российским компаниям сотрудничать с западными фирмами в области бурения, а западным банкам — финансировать российские предприятия. Harsher sanctions followed in July, when energy companies were banned from partnering with Western firms on drilling, and banks were banned from financing Russian entities.
Группа подтверждает свою приверженность задаче обеспечения эффективного внутреннего надзора и выражает готовность конструктивно сотрудничать со своими партнерами в интересах достижения поставленной цели. The Group reiterated its commitment to a solid internal oversight function and stood ready to work constructively with its partners to achieve that end.
С помощью Office 365 вы сможете создать для своих партнеров сайты экстрасети, благодаря которым они получат возможность безопасно сотрудничать с вашей организацией. Using Office 365, you can create partner facing extranet sites that let partners securely do business with your organization.
ЮНОПС будет и далее сотрудничать с ПРООН, ведущим партнером по реализации данной инициативы, с тем чтобы внедрение модуля общей бухгалтерской книги осуществлялось в первоочередном порядке. UNOPS will continue to work in collaboration with UNDP, the lead implementation partner, to make the general ledger module a priority.
А что касается Ирана, то он, может быть, и хотел бы сотрудничать с другими партнерами в рамках укрепления своей армии, однако особого выбора у него нет. As for Iran, it might prefer other partners to boost its military, but doesn’t have much choice.
ИКТ помогают ОМТН и туристическим компаниям четко организовать ресурсные потоки (базы данных, обработку информации), сотрудничать с деловыми партнерами, а также распространять и реализовывать продукцию по сети. ICTs help DMOs and tourism providers organize their resources (databases, data processing), network with business partners, and distribute and market products on the web.
Делегация подчеркнула, что, поскольку ЮНФПА не может добиться всего самостоятельно, он должен тесно сотрудничать со своими партнерами и принимать решения с учетом принципа соответствующего «разделения труда». The delegation emphasized that as UNFPA could not accomplish everything alone it should work closely with its partners and make choices taking into account an appropriate division of labour.
Руководство GGBHTD намерено сотрудничать со своими партнерами в целях обеспечения общественной безопасности и общедоступности, однако не исключает возникновения 1 мая некоторых неудобств для участников транспортного движения. The GGBHTD will work with our partner agencies to insure public safety and public convenience, but there may be some inconvenience to our customers on May 1st.
В 2003 году British Petroleum начала сотрудничать с Фридманом, его партнерами-миллиардерами и их нефтяной компанией ТНК, создав совместное предприятие с равным участием под названием ТНК-BP. In 2003 British Petroleum started working with Fridman, his other billionaire partners and their TNK oil company, creating a 50-50 joint venture called TNK-BP.
Но в военной области Вашингтон должен сотрудничать по проблемам международного характера лишь в случае необходимости и только с теми странами, которые хотят быть партнерами в вопросах безопасности. But on military issues Washington should work when necessary with countries which wish to act as security partners, dealing with shared international concerns.
Из-за связанных с Украиной антироссийских санкций российские нефтяные компании не имеют возможности сотрудничать с компаниями из США, которые могут научить их добыче нефти из горючих сланцев. Thanks to Ukraine-related sanctions, Russian oil companies cannot partner with American companies who can teach them how to recover shale oil.
Мы настоятельно призываем эти специализированные учреждения и наших двусторонних партнеров продолжать тесно сотрудничать с Генеральным секретарем для укрепления координации связанной с Организацией Объединенных Наций деятельности в тихоокеанском регионе. We urge those specialized agencies, along with our bilateral partners, to continue to work closely with the Secretary-General to enhance the coordination of United Nations-related activities in the Pacific.
Мы добиваемся справедливого и равного к себе отношения в качестве партнеров в этом сообществе наций и заверяем вас в готовности сотрудничать с другими странами в деле достижения этой цели. We seek fair and equal treatment as partners in this community of nations and pledge our commitment to work with others in pursuit of that objective.
Кроме того, она побуждает центральное правительство и органы местного самоуправления, общественные организации, деловые круги и промышленность, а также местные общины сотрудничать в предоставлении возможностей и оказании поддержки мигрантам и беженцам. In addition, the Strategy encourages central and local government, community organizations, business and industry, and local communities to partner together in providing opportunities and support to migrants and refugees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.