Sentence examples of "сохранят" in Russian

<>
Так вот, библиотекари узнают об угрозе и изготавливают эликсир, особый раствор, который называется "королевская вода". Если положить в него 99 камней, они впитают в себя и сохранят и культуру, и историю, - все, что содержится в книгах. So the librarians find out and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water, that when mixed with 99 stones would be able to save all that culture and history in the books.
Глупый опрометчивый поступок, который, надеюсь, сохранят в тайне от Бюро и моей жены. It was a stupid indiscretion, which I hope will be kept from the Bureau and my wife.
С ним согласился Роджерс: «Я ожидаю, что они сохранят такой уровень активности». Rogers agreed: “I fully expect they will maintain this level of activity.”
В конце концов, как любит говорить Ципрас, они сохранят свою отвагу и свою гордость. As Tsipras keeps saying, they will still have their pride and their courage.
Да, режим Асада останется у власти, и Иран и Россия сохранят свое влияние в Сирии. Yes, the Assad regime would remain in power, and Iran and Russia would maintain their influence in Syria.
Они также сохранят дополнительное хранилище OneDrive и смогут использовать экземпляры Office, если те станут доступны. They get to keep their extra OneDrive storage and can still use your Office installs, if more become available.
Если США сохранят относительно свободный рынок труда, работники будут без особых проблем подстраиваться под появление новых технологий. If the US maintains a relatively free labor market, employees will adjust positively to the changing technology.
Но, может быть, на этот раз достаточно много американцев сохранят бдительность и извлекут уроки из истории. But perhaps enough Americans will keep their eyes open this time and learn from history.
Совет должен четко заявить о том, что трибуналы сохранят свою юрисдикцию в отношении ответственности этих лиц перед законом. The Council should make it clear that the Tribunals will maintain their jurisdiction with respect to each fugitive's accountability.
Даже если центральные банки сохранят свою независимость, сомнительно, что они будут в состоянии постепенно довести инфляцию, скажем, до 2%, а затем удержать ее на этом уровне. Even if central banks did retain their independence, it is doubtful that they would be able to steer inflation gradually to, say, 2%, and then keep it there.
Французские вооружённые силы сохранят активную мощность для военных операций за границей внутри сети операций, проводимых НАТО, однако не всецело. French forces will maintain a robust capacity for overseas military operations within the framework of NATO-led operations, but not exclusively so.
Если инвесторы в условиях нашего изголодавшегося по высокой доходности мира сохранят уверенность в том, что Россия способна выплатить свои долги — а она способна — и если инфляцию удастся удержать под контролем, тогда российские бонды могут принести хороший доход инвесторам по всему миру. In a yield hungry world, if investors keep believing that Russia can service its debts — and it can — and if inflation remains under control, then Russian bonds might be a good bet for global fixed income investors.
Таким образом, они минимизируют ухудшение своих положительных сальдо торгового баланса, сохранят конкурентные обменные курсы, а также резервы и общие кредиторские позиции. Thus, they would minimize the deterioration in their trade surpluses, maintain competitive exchange rates, and safeguard their foreign reserves and net-creditor positions.
Усмиряя олигархов Бориса Березовского и Владимира Гусинского, - не согласившихся принять предложенное им "соглашение", по которому богатейшие люди России сохранят за собой свои бизнес-империи, независимо от того, насколько неправедными путями приобретённые, если только будут держаться вне политики, - Путин действительно задушил империи СМИ, которые оба они использовали для пропаганды своих убеждений. In taming the oligarchs Boris Berezovsky and Vladimir Gusinsky – who balked at accepting his "settlement" whereby Russia's richest men would keep their business empires, no matter how ill-gotten, if they kept out of politics – Putin did choke the media empires both men used to promote their causes.
1. Консервативные инвестиции — это такие инвестиции, которые вероятнее всего сохранят (то есть удержат на том же уровне) покупательную способность с минимумом риска. 1. A conservative investment is one most likely to conserve (i.e., maintain) purchasing power at a minimum of risk.
Если же республиканцы сохранят контроль над Палатой представителей, то спикер Палаты Пол Райан (видимо, примеряющийся к роли кандидата в президенты от республиканцев в 2020 году) может предпринимать попытки сотрудничества с президентом по отдельным вопросам, чтобы показать всем, что он способен управлять; однако крайне консервативные республиканцы из Палаты, скорее всего, восстанут против этого. If Republicans keep control of the House, Speaker Paul Ryan, who may be eyeing the 2020 Republican presidential nomination, might try to cooperate with the president on some issues to show that he can get things done; but highly conservative House Republicans would likely rebel.
С точки зрения баланса силы, это повышает чистую позицию Америки, но только если лидеры США сохранят эти союзы и будут обеспечивать международное сотрудничество. In terms of balance-of-power resources, that boosts America’s net position, but only if US leaders maintain these alliances and ensure international cooperation.
Это значит, что израильские военные будут продолжать входить в Газу по своему желанию и сохранят контроль над пересечением границ, воздушным пространством и территориальными водами. This means that the Israeli military will continue to enter Gaza at will and maintain control over border crossings, airspace, and territorial waters.
Если они сохранят темпы роста за последние пять лет, то им понадобится более двадцати лет, чтобы достигнуть уровня текущих доходов на душу населения менее богатых стран-членов ОЭСР Мексики и Турции. If they maintain the growth rates recorded over the past five years, it will take them more than two decades to reach the current per capita income of less wealthy OECD members Mexico and Turkey.
Текущие прогнозы на 2009 год показывают, что большинство доноров сохранят свои взносы на прежнем уровне, несмотря на внутренние трудности, связанные с глобальным экономическим и финансовым кризисом; однако часть доноров сократят объемы своих выплат. Current projections for 2009 suggest that, while most donors will maintain their contributions despite domestic constraints due to the global economic and financial crisis, some donors will decrease their contributions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.