Sentence examples of "спасательным средствам" in Russian

<>
индивидуальные спасательные средства, соответствующие европейскому стандарту EN 395: 1998, для максимально допустимого числа лиц, которые могут находиться на борту. individual rescue equipment in accordance with the European standard EN 395: 1998 for the permitted maximum number of persons on board.
Признавая право национальных властей на управление своими телекоммуникационными ресурсами, Конвенция Темпере содержит информацию о механизмах, которые могут использоваться для организации поставок дополнительного оборудования, включая аварийно-спасательные средства. While emphasizing the rights of national authorities to control their own telecommunications environment, the Tampere Convention suggests mechanisms through which the provision of additional equipment, including life-saving equipment, can be facilitated.
поблизости от сиденья каждого пассажира должны быть предусмотрены инструкции о поведении в экстренных ситуациях, в частности, с общим планом судна, на котором должны быть обозначены все выходы, пути эвакуации, спасательное оборудование и спасательные средства, а также с указаниями, касающимися пользования спасательными жилетами. each passenger shall have near his seat instructions concerning emergency situations, including in particular an overall sketch of the craft on which are marked all the exits, evacuation routes, emergency and rescue equipment and containing instructions on the use of life-jackets.
15-14.2 Если на судно распространяются отступления в соответствии с пунктом [15-14.1], то находящееся на судне оборудование- в дополнение к спасательным средствам, указанным в пунктах [15-9.1- 15-9.3],- должно включать коллективные спасательные средства в соответствии с пунктом [13-5.3] для 50 % максимального допустимого числа пассажиров. 15-14.2 If a vessel benefits from the derogations under [15-14.1], the equipment carried on board shall include- in addition to the life-saving equipment mentioned in [15-9.1 to 15-9.3]- collective life-saving equipment according to [13-5.3], in respect of 50 % of the maximum number of permitted passengers.
ZZ-6.3 В непосредственной близости от сиденья каждого пассажира должны быть предусмотрены инструкции о поведении в экстренных ситуациях, в частности, с общим планом судна, на котором должны быть обозначены все выходы, пути эвакуации, спасательное оборудование и спасательные средства, а также с указаниями, касающимися пользования спасательными жилетами/. ZZ-6.3 In the vicinity of each passenger seat there shall be instructions concerning emergency situations, including in particular an overall sketch of the vessel on which are marked all the exits, evacuation routes, emergency and rescue equipment and containing instructions on the use of life-jackets./
ZZ-6.3 В непосредственной близости от сиденья каждого пассажира должны быть предусмотрены Поблизости от сиденья каждого пассажира должны быть предусмотрены инструкции о поведении в экстренных ситуациях, в частности, с общим планом судна, на котором должны быть обозначены все выходы, пути эвакуации, спасательное оборудование и спасательные средства, а также с указаниями, касающимися пользования спасательными жилетами. ZZ-6.3 In the vicinity of each passenger seat there shall be Each passenger shall have near his seat instructions concerning emergency situations, including in particular an overall sketch of the craft on which are marked all the exits, evacuation routes, emergency and rescue equipment and containing instructions on the use of life-jackets./
«Спасательный плот»- плот, предназначенный для спасения терпящих бедствие людей за счет поддержания их вне воды и отвечающий предписаниям Администрации бассейна, признанного классификационного общества или Международного кодекса по спасательным средствам ИМО (Кодекс КСС). “liferaft”: a raft intended for rescue of people in distress, keeping them out of the water complying with the requirements of the Basin administration, a recognized Classification Society or the International Life-Saving Appliance Code (LSA) of IMO.
По нашему мнению, при разработке такого документа следует руководствоваться требованиями международного стандарта ИСО 3864-84 и соответствующих Резолюций ИМО: А.654 (16)- " Графические символы, относящиеся к схемам противопожарной защиты " и А.760 (18)- " Символы, относящиеся к спасательным средствам и оборудованию ". In our view, this document should be drafted bearing in mind the requirements of international standard ISO 3864-84 and the relevant IMO resolutions: A.654 (16)- “Graphical symbols for fire control plans”; and A.760 (18)- “Symbols related to life-saving appliances and arrangements”.
15-14.2 Если на судно распространяются отступления в соответствии с пунктом [15-14.1], то находящееся на судне оборудование- в дополнение к спасательным средствам, указанным в пунктах [15-9.1- 15-9.3],- должно включать коллективные спасательные средства в соответствии с пунктом [13-5.3] для 50 % максимального допустимого числа пассажиров. 15-14.2 If a vessel benefits from the derogations under [15-14.1], the equipment carried on board shall include- in addition to the life-saving equipment mentioned in [15-9.1 to 15-9.3]- collective life-saving equipment according to [13-5.3], in respect of 50 % of the maximum number of permitted passengers.
РИА «Новости» отмечает еще одно обстоятельство: «Булгария» располагала всем необходимым спасательным оборудованием, спасательными плотами на 120 человек, двумя шлюпками на 36 человек, а также спасательными жилетами на 165 взрослых и 12 детей. Worse, RIA Novosti pointed out, “The Bulgaria carried all the necessary life-saving equipment . . . life-rafts for 120 people, two lifeboats for 36 people, as well as 165 life-vests for adults and 12 for children.”
Он был готов прибегнуть к любым средствам, чтобы преуспеть в жизни. He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
Другие претенденты: Мусси Зерай (Mussie Zerai), эритрейский священник, который помогает спасению беженцев в Средиземном море, получая их координаты с помощью спутникового телефона и передавая затем информацию о них европейским спасательным подразделениям; это японские пацифисты, которые хотят сохранить статью 9 Конституции страны, которая провозглашает Японию демилитаризованной. Other contenders are Mussie Zerai, the Eritrean priest who helps save refugees in the Mediterranean by taking their coordinates by satellite phone and passing the information on to the European naval rescue units; and the Japanese pacifists who want to preserve Article 9 of the country's constitution, which declares Japan demilitarized.
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам. Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
Шон Кей, профессор кафедры политики и управления в Университете Уэсли в Огайо рассказал Foreign Policy, что дебаты насчет того, что США должны отправить оружие на Украину, заслонили тот факт, что международный валютный фонд в 17,5 млрд долларов является спасательным кругом для Украины, и об этом было объявлено вскоре после подписания соглашения о прекращении огня. Sean Kay, a professor in the department of politics and government at Ohio Wesleyan University, told Foreign Policy the debate over whether the U.S. should send weapons is obscuring the International Monetary Fund’s $17.5 billion lifeline to Ukraine that was announced soon after the cease-fire was signed.
Ты должен жить по средствам. You should live within your means.
Хотя новые скоординированные меры нацелены на будущее нефтедобывающей отрасли, газового бизнеса они не касаются, а именно он составляет основу российской экспортной экономики и является спасательным кругом для европейцев. While the new coordinated measures target future oil production, they don’t touch the natural gas business, a pillar of Russia’s export economy and a lifeline for Europeans.
Благодаря средствам Европейского союза мы можем себе позволить квалифицированных преподавателей, оборудование и так далее. Thanks to funds from the European Union we can even afford top quality tutors, equipment and so on.
Исламабад, которому не хватает иностранных инвестиций и чья «прочная» дружба с Китаем обещает стать «спасательным кругом», с нетерпением ждет реализации этого проекта. For Islamabad, where foreign investment is scarce, but whose “all-weather” friendship with China offers a potential lifeline, the project can’t materialize soon enough.
Он сказал, что новый судебный орган по средствам массовой информации "всегда будет пристрастным, поскольку он является продолжением правительства", а ограничения контента и рекламы навредят положению Кении в глобальной экономике. He said the new media tribunal "will always be biased because it's an extension of the government," and that restrictions on content and advertising would damage Kenya's place in the global economy.
В феврале глава МВФ Кристин Лагард выступила с предостережением о том, что политический кризис на Украине и задержки с реформами ставят под угрозу помощь в размере 17,5 миллиарда долларов, которая является настоящим спасательным кругом для этой страны. In February, IMF chief Christine Lagarde warned that the country’s political crisis and nascent reforms would jeopardize a $17.5 billion bailout, a crucial financial lifeline for Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.