Sentence examples of "спокойствием" in Russian

<>
Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово. Nobody should be misled by the relative calm now prevailing in Kosovo.
Все свалили и я наконец могу насладиться миром и спокойствием. And everyone's gone out and I've finally got peace and quiet and I just.
Мы будем прилагать все усилия к дальнейшему поощрению возвращающихся и их расселению в стране таким образом, чтобы и они могли наслаждаться спокойствием жизни на своей родине. All efforts will be made to continue to encourage the returnees and to resettle them in the country so that they, too, can enjoy the tranquillity of being in their homeland.
Тогда как занимаясь всеми тремя сферами в равной степени, вы имеете возможность наполнить жизнь не только достижениями, но и душевным спокойствием. Whereas to pursue all three with equal dedication, is to make possible a life filled not only with achievement, but with serenity.
Даже проникшись моим абсолютным спокойствием, вы ставите роспись не той рукой. Even swayed at last by my manly composure, you sign in a false hand.
Невзирая на эту угрозу, жители города, пользуясь относительным спокойствием, организуют мирные демонстрации и проводят детский праздник. Despite this threat, Daraya residents are taking advantage of the relative calm to organize peaceful demonstrations and a children’s festival.
Мы переехали в Мидсомер в том числе и для того, чтобы наслаждаться миром и спокойствием глубинки. One of the reasons we came to Midsomer was to enjoy the peace and tranquillity of the countryside.
Хотя мы по-прежнему принимаем людей из всех уголков мира, в том числе и пенсионеров, которые наслаждаются спокойствием и прекрасными погодными условиями в нашей любимой и родной стране, мы оставляем за собой право применять скрупулезный подход и должную бдительность. While we remain receptive to persons from all parts of the world, including retirees who enjoy the tranquillity and fine weather of our beloved homeland, we reserve the right of scrutiny and due diligence.
Любая угроза, стоящая перед Соединенными Штатами, имеет свои пределы, и, если подходить к этому с уверенностью и спокойствием, с ней можно справиться. Any threat to the United States is limited and, if approached with confidence and calm, manageable.
Разве мудрость и справедливость не более совместимы с миром и спокойствием, чем ядерное, химическое и биологическое оружие? Are not wisdom and justice more compatible with peace and tranquillity than nuclear, chemical and biological weapons?
Когда на признание латвийского министра в своей ориентации Twitter отреагировал полным спокойствием, «люди поняли, что в обществе нет гомофобии», сказал обозреватель латвийского издания Ir Паулс Раудсепс (Pauls Raudseps). After the calm following the foreign minister’s coming out on Twitter, “people realized there wasn’t this groundswell of homophobia in society,” said Pauls Raudseps, a columnist for Latvia’s Ir newsweekly.
Нам известно, что означает такое спокойствие, по прошлым событиям в Бирме, на Кубе, в Беларуси и некоторых­ других странах - оно называется кладбищенским спокойствием. We all know this kind of peace from what has happened in the past in Burma, Cuba, Belarus, and a few other countries - it is called the peace of the graveyard.
Украинцы очень устали от того, что в течение многих лет их держат в состоянии ожидания и неопределенности — между спокойствием и напряженностью, между войной и миром, между небезопасностью и стабильностью. Ukrainians are worn down from being held, for years, in a state of suspense — stuck between calm and tension, between war and peace, between insecurity and stability.
Моя самая глубочайшая надежда заключается в том, что жители Ирака и других государств, которых часто преследует прошлое, смогут найти способ жить в мире с душевным спокойствием. It is my deepest hope that Iraqis and other peoples haunted by the past can find a way to live in peace with peace of mind.
Капитан Спокойствие включает внутреннюю связь. Captain Calm comes on the PA system.
Весь этот мир и вечное спокойствие. All that peace and eternal tranquillity.
Лицо её выражало глубокое спокойствие. Her face expressed profound tranquillity.
Однако большинство людей не испытывало никакого желания возвращаться к спокойствию прошлого. But the majority did not wish to return to the tranquility of the past.
Я зажигаю свечу спокойствия, что это значит? What does it mean when I light the serenity candle?
Но леди, вызвавшая цунами в индийской политике, сохраняет своё легендарное спокойствие. But the lady who unleashed the tsunami on India's politics retained her legendary composure throughout.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.