Ejemplos del uso de "сползание осадка" en ruso

<>
Длина корабля составит 330 метров, ширина — 40 метров, а осадка — 11 метров. It will also be 330 meters in length, 40 meters wide, and have a draft of 11 meters.
Похоже, что на данный момент никто, кроме новых сил под руководством Саакашвили, не сможет попытаться предотвратить дальнейшее сползание страны вниз (на манер Молдавии) и, вполне возможно — к новому насилию. At this point, no one but Saakashvili's new force appears to have a shot at averting further slippage down the Moldovan path and perhaps toward new violence.
В их числе находились также 30 специальных десантных кораблей (Landing Craft Infantry) — их длина составляла 49 метров, у них была небольшая осадка, и они были способны доставить непосредственно на неподготовленный берег по двести солдат. This included thirty Landing Craft Infantry: forty-eight-meter-long shallow-draft vessels capable of depositing two hundred troops directly onto an unprepared beach.
Сейчас, когда избирательные баталии на Украине завершились, а конфликт в восточных областях заморожен, в стране возможен один из трех сценариев: быстрое и болезненное хирургическое вмешательство в экономику и регуляторную систему, сползание в удушающие объятия России, а также хаос, если отряды добровольцев, вернувшись с восточного фронта, начнут бесчинствовать. Now that Ukraine's electoral battles are over and the conflict in the country's eastern regions is frozen, one of three scenarios could unfold: Quick and painful economic and regulatory surgery, a slide into Russia's suffocating embrace, or chaos, as gangs of former volunteer fighters from the eastern war go on the rampage.
Там, где реки, наконец, достигают моря, они замедляют свой бег, освобождаются от осадка и образуют дельты. When rivers finally reach the sea they slow down, release their sediment and build deltas.
И напротив, сползание Америки к протекционизму может вызвать стагфляционные тенденции, что создаст понижающее давление на акции и прочие рисковые активы. By contrast, a slip by the U.S. into protectionist measures would likely fuel stagflationary tendencies, placing considerable downward pressures on stocks and other risk assets.
Если вскипятить чайник, добавив в воду уксус, можно избавиться от неприятного осадка. If you boil a kettle with vinegar, it gets rid of the unpleasant residue.
Пока еще слишком рано говорить о том, какое воздействие президентство Дональда Трампа окажет на эти тренды. Но первые приметы указывают на то, что новая администрация с большей долей вероятности ускорит наше сползание в кризис, нежели замедлит или развернет вспять эти тенденции. And while it is too soon to know what effect Donald Trump’s presidency will have on these trends, early signs suggest that the new administration is more likely to hasten us toward crisis than slow or reverse these trends.
Из за этого осадка мы и снимаем накипь холодной водой из подсобки, а не водой из-под крана, запомнил? This residue here is why we descale with cool water from the walk-in and not water from the tap, remember?
Такое сползание к менталитету холодной войны не соответствуем ничьим интересам. This downward spiral into a Cold War-mentality is clearly not in anyone’s interests.
Она попросила всех представить пространство и время как наращивающие свои новые атомы, аналогично тому, как дно океана со временем постоянно наращивает новые слои осадка. She invited everyone to think of space-time as accreting new space-time atoms in way roughly analogous to a seabed depositing new layers of sediment over time.
Горбачев последовательно осуждает сползание России к однопартийной системе, даже к системе единоличной власти, пользуясь которой, жесткий российский диктатор Владимир Путин все больше подавляет зарождающиеся демократические институты в сфере политики, в СМИ, в научном сообществе и в регионах страны. Gorbachev has consistently denounced Russia’s slide back to one-party, even one-man rule, as Russian strong man Vladimir Putin has increasingly clamped down on Russia’s nascent democratic institutions in politics, the media, academia, and the regions.
Сам мел получается из планктона, который опустился с поверхности на дно моря, так что 90% этого осадка - это скелеты живых существ. А следом появляется этот красный слой в один миллиметр, а после - чёрная порода. The chalk itself's composed by plankton which has fallen down from the sea surface onto the sea floor, so that 90 percent of the sediment here is skeleton of living stuff, and then you have that millimeter-thick red layer, and then you have black rock.
Полет В-52 в объявленной Китаем зоне опознавания летательных аппаратов над Восточно-Китайским морем стал смелым заявлением. Но одного этого тактического маневра недостаточно для того, чтобы остановить сползание к неопределенности и неуверенности относительно готовности и способности США поддерживать порядок в регионе и обеспечивать соблюдение международных норм. Flying B-52s over the Chinese-declared ADIZ was a bold statement, however, this tactical maneuver alone is not sufficient to reverse a potential downward spiral of creeping uncertainty concerning U.S. willingness and ability to uphold regional order as well as international norms.
Было установлено также, что метилртуть присутствует в осадках сточных вод коммунального хозяйства, из которых она попадает в окружающую среду в результате широко распространенной практики применения этого осадка в качестве удобрения. Additionally, methylmercury has been identified as being present in municipal sewer sludge, from which it enters the environment through the routine application of sludge to crop land.
Быстрое сползание от беззакония к насилию, в результате которого на прошлой неделе в украинских городах Донецке, Славянске и Одессе погибли более шестидесяти человек, вызывает тревогу, которая должна быть четко услышана в западных столицах. The rapid slide from lawlessness to violence that has claimed the lives of more than sixty people in the Ukrainian cities of Donetsk, Slovyansk, and Odessa in the past week sounds alarms that should be heard more clearly in Western capitals.
Примечание 5 статическая осадка судна от 0 до 20,00 метров, 0 = неизвестна = установка по умолчанию, не используется NOTE 5 static draught of ship 0 to 20,00 metres, 0 = unknown = default, rest not used
Россия нуждается в помощи, чтобы остановить дальнейшее сползание к катастрофе. If it is to halt a further slide into disaster, Russia needs help.
Предупреждение выбросов метилртути на свалках и в составе осадка сточных вод может отчасти затрагивать приоритет, касающийся поиска экологически обоснованных вариантов решений проблемы регулирования отходов, состоящих из ртути и ртутных соединений. Preventing releases of methylmercury in landfills and sewage sludge could partially address the priority to find environmentally sound solutions for the management of waste containing mercury and mercury compounds.
И было вполне логично предположить, что такие люди, несмотря на огромные разногласия между ними по многим вопросам, сумеют предотвратить сползание мира в этот повторный сеанс самоуничтожения. It was entirely plausible that such people, despite their huge differences on many issues, would manage to avoid plunging into a self-destructive repeat performance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.