Sentence examples of "спонтанных" in Russian

<>
Translations: all127 spontaneous125 other translations2
Накануне они начали арестовывать «лидеров» дальнобойщиков (которые говорят, что у спонтанных протестов нет лидеров). The evening before they began arresting the “leaders” of the truckers (who noted the spontaneous protest action has no leaders).
Химические ингибиторы, используемые при данном лечении, воздействуют на фермент репарации PARP1 (полиаденилат рибозо полимеразы), участвующий в процессе восстановления однонитевых разрывов ДНК - обычной формы спонтанных повреждений ДНК. The chemical inhibitors used in this treatment target the enzyme polymerase (PARP1), which is normally involved in the repair of DNA single-strand breaks - a common form of spontaneous DNA lesions.
Следует напомнить, что бывший Генеральный Секретарь Ху Яобан, которого Дэн Сяопин вынудил уйти в отставку двумя годами раньше, умер в апреле 1989 года, и его смерть стала причиной спонтанных и мирных студенческих демонстраций в Пекине, которые распространились по всей стране. It should be remembered that former General Secretary Hu Yaobang, who had been forced to step down two years earlier by Deng Xiaoping because of his liberal stance, died in April 1989, triggering spontaneous and peaceful student demonstrations in Beijing, which spread across the country.
С целью скорейшей расширения масштабов программы возвращения, расселения и реинтеграции МООНВС создала основную группу по возвращениям, которая подготовила оперативный план поддержки спонтанных возвращений, включая гуманитарную помощь и защиту в районах содержания перемещенных лиц, по пути следования и в местах прибытия. In order to rapidly scale up the returns, resettlement and reintegration programme, UNMIS established a core Group on Returns, which has produced an operational plan to support spontaneous returns, including humanitarian assistance and protection in areas of displacement, en route and in places of arrival.
Свежие новости: Buzzfeed сообщает, что пресс-секретарь Белого дома Джей Карни (Jay Carney) в среду растерялся, не зная, как объяснить текущую версию администрации по поводу атак на посольства. Он заявил, что нападавшие просто хватали тяжелое оружие на ходу в ходе, возможно, не таких уж и спонтанных атак. UPDATE (2:48 p.m.): Buzzfeed reports that White House press secretary Jay Carney was at a loss Wednesday to explain his current version of the embassy attacks, positing that attackers just grabbed heavy weapons on the go in the maybe-not-exactly-spontaneous attacks.
Мистер Спонтанный - таким был Бурт. Mr. Spontaneous - That Was Burt.
Она спонтанно овулирует, когда соединяется с самцом. She spontaneously ovulates when mounted by the male.
Спонтанное наступление окоченения в результате трупных спазмов. Spontaneous onset of rigor as the result of cadaveric spasms.
Клэрон МакФадден: Человеческий голос - загадочный, спонтанный, первичный. Claron McFadden: The human voice: mysterious, spontaneous, primal.
Он спонтанно зародился из духа солидарности сообщества Майдана. It was spontaneously born from the spirit of solidarity of the Maidan community.
Получается, холодная чашка кофе не может спонтанно нагреться. Consequently, a tepid cup of coffee does not spontaneously warm up.
Сортировку документов, или спонтанную поездку, чтобы удивить Лесли? Organizing files or taking a spontaneous road trip to surprise Leslie?
Нет уж, я никогда не буду спонтанным скитальцем. No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer.
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes:
И тогда женщины спонтанно вышли на улицы, причём массово. Women spontaneously took to the streets en masse.
Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки? How can the brain generate that much information, that much music, spontaneously?
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство. Iranian authorities claimed that angry "students" spontaneously stormed the embassy.
Но существует уравновешивающая сила во вселенной - стремление к спонтанному порядку. But there is a countervailing force in the universe - the tendency towards spontaneous order.
Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим. For one thing, it often happens spontaneously, intuitively, accidentally or incidentally.
Мы преобразовали наши квартиры в лаборатории и работали спонтанно и быстро. We transformed our apartments into our laboratories, and worked in a very spontaneous and immediate way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.