Sentence examples of "способность" in Russian with translation "capability"

<>
Мы потеряли способность делать такие вещи. We've lost that capability.
Почему у планеты есть способность поддерживать жизнь? Why does a planet have the capability to sustain life?
способность изменять сечение потока внутри компрессора или секций турбины; Variable flow area capability within the compressor or turbine sections;
В такие моменты отрицательная способность это далеко не самое полезное свойство. Negative capability is not a useful attribute at such moments.
скорость электронного затвора (способность стробирования) менее 1 мкс за полный кадр; и An electronic shutter speed (gating capability) of less than 1 μs per full frame; and
Мое правительство сохранит сильную сдерживающую способность, потому что надежная безопасность составляет основу истинного мира. My government will maintain a strong deterrent capability, because airtight security constitutes the foundation of genuine peace.
Для типов требований Тип ресурса, Группа ресурсов и Способность можно планировать выполнение операций и заданий. Requirement types Resource type, Resource group, and Capability can be operations scheduled and job scheduled.
Сочетание этих факторов подчеркивает сохраняющуюся способность вооруженных оппозиционных групп к причинению серьезного вреда в Ираке. The above trends underscore the continuing capability of armed opposition groups to inflict serious harm and damage in Iraq.
Она сохранила способность к мобилизации и подготовке новобранцев с последующей их отправкой на линию фронта. It retained the capability to recruit and train forces, and put them into the field.
F-15 «Тихий орел», вероятно, будет иметь интригующую, хотя и ограниченную способность сокращения фронтальной заметности. The Silent Eagle might also bring an intriguing, though limited, frontal stealth capability to the table.
За это время они выработали способность распознавать и реагировать на наши физические и эмоциональные сигналы. During that time, they have developed the capability to recognise and respond to our physical and emotional signals.
«Мы видим, как эти силы демонстрируют свою способность отключать электроэнергию, и проявляют интерес к американским системам», — говорит он. “We’ve seen this actor show a capability to turn out the lights and an interest in US systems,” Hultquist says.
В развитии военного ядерного потенциала существуют три составляющие: это системы доставки, способность обогащать уран и производство ядерных боезарядов. Three stages are involved in the evolution of a military nuclear capability: a delivery system, a capacity to enrich uranium and the production of nuclear warheads.
Однако правительству следует разработать институциональную способность предвосхищать новости противника и действовать в пределах тех же тем для новостей. Still, government must develop the institutional capability to anticipate and act within the same news cycle.
Способность Европы к развертыванию боевых сил просто слишком низка по отношению к числу мужчин и женщин в униформе. Europe's capability of deploying combat forces is simply too small relative to the number of men and women in uniform.
Или точнее система, созданная программистами, чья уникальная способность создавать условия для частотной торговли позволяет им получать семизначные зарплаты. Or rather it is a system created by programmers whose unique capability to create the conditions to trade fast mean they can command seven figure salaries.
Чрезвычайно важное значение для развития стран со средним уровнем доходов имеет способность государства увеличивать доходы и расширять базу налогообложения. The capability of the State to increase revenues and broaden its tax base is crucial to the development of the middle-income countries.
Если был выбран тип требования Способность в поле Тип требования то поле Минимальный требуемый уровень отображается в секции Параметры. If you selected the requirement type Capability in the Requirement type field, the Minimum level needed field is displayed under Options.
Той же цели будет служить и способность страны разрабатывать гидрат газа, давая надежду на новую эру глобальной энергетической безопасности. A domestic hydrate-production capability would serve a similar purpose, while perhaps promising a new era of global energy security.
Инвестиции, осуществленные в рамках планов работы, успешно продемонстрировали способность ПРООН предоставлять консультативные услуги на основе знаний странам реализации программ. Investments made under the Business Plans have successfully demonstrated the capabilities of UNDP to provide knowledge-based advisory services to programme countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.