Sentence examples of "справедливо" in Russian with translation "just"

<>
Он хотел знать, что справедливо. He wanted to know what is just.
Он говорит, что справедливо это. He says something's just.
Она говорит, что справедливо что-то другое. She says something else is just.
«Но что вообще справедливо в этой жизни?» — спрашивает он. But then what is just in this life?”
Тогда бы вы точно знали, что действительно справедливо, а что нет. Then you would know what was really just and what wasn't.
Мы говорим: они совершили ужасные дела, из-за которых будет справедливо их посадить. We say they did these bad things that make it just that they should go to prison.
Требование Нетаньяху относительно того, чтобы будущее палестинское государство было демилитаризированным, - справедливо, обоснованно и необходимо. Netanyahu's demand that the future Palestinian state be demilitarized is just, reasonable, and necessary.
Они не осознают, что это выражение справедливо не только внутри страны, но также и на международном уровне. They cannot see that the saying holds true not just inside a country, but also internationally.
И это совершенно правильно и справедливо, что Путин сегодня использует военную мощь России для возврата утраченных земель. Now, it is only right and just that Putin use Russia’s growing military might to reclaim its lost territories.
Жители этих стран, однако, справедливо полагают, что политика правительства страны не должна быть направлена исключительно на служение чужим интересам. But their people rightly demand that government should not just serve the interests of others.
Внешняя политика любой страны, даже самой либеральной и демократической, опирается на один откровенно циничный базовый принцип: что хорошо для нас — то в высшей степени справедливо. Тем, кому это не нравится, все равно приходится с этим мириться. Any nation's foreign policy, including those of the most liberal and democratic states, rests on the frankly cynical what's-good-for-us-is-supremely-just principle, and those who don't like it can jolly well lump it.
Наша делегация принимала участие в Конференции в Сан-Франциско в 1945 году и, говоря о праве вето, мы заявили тогда, что мы не выступаем против него, поскольку то, что справедливо и желательно в юридическом смысле, не всегда возможно в политическом плане. Our delegation was a participant in the San Francisco Conference of 1945 and, referring to the right to veto, we stated at the time that we were not opposed to it, since what is just and desirable in a legal sense may not be politically possible.
Если они и отчитываются перед кем-то, так это перед странами-донорами; но даже это на практике терпит провал, поскольку страны-доноры, находящиеся под давлением собственных граждан (которые вполне справедливо хотят помочь бедным), вынуждены выплачивать деньги в тех объемах, в которых они необходимы правительствам бедных стран, если не больше. If they are accountable to anyone, it is to the donors; but even this fails in practice, because the donors, under pressure from their own citizens (who rightly want to help the poor), need to disburse money just as much as poor-country governments need to receive it, if not more so.
Для укоренения в целях широкого распространения идеологии мира и справедливости в целях предотвращения конфликтов необходимо беспристрастно и справедливо на основе международного права урегулировать международные и региональные разногласия, особенно арабо-израильский конфликт, а также установить новый международный порядок, основанный на уважении прав человека во всем мире и свободный от дискриминации и предубеждений. To entrench and universalize a culture of peace and justice that will prevent the occurrence of conflict requires the settlement of international and regional disputes, especially the Arab-Israeli dispute, in a just and even-handed manner in accordance with international legitimacy, and the establishment of a new international order based upon respect for human rights throughout the world, without discrimination or bias.
"Справедливое дело" живёт в сердцах людей. A "just cause" resides in people's hearts.
Справедливое наказание — это наилучший способ сдерживания. Just punishment is the best deterrent.
Справедливое наказание — это мощный сдерживающий фактор. A just punishment is a powerful deterrent.
(Таков критерий традиционной теории справедливых войн.) (This is in fact a criterion of traditional just-war theory.)
Потому что в конце концов Бог справедлив. Because, after all, God is just.
Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива. Those who opt for terror always believe their cause is just.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.