Exemplos de uso de "средствам коммуникации" em russo

<>
Для содействия этой деятельности МАБО организует подготовку, предоставляет информацию и обеспечивает доступ к современным средствам коммуникации для своих членов в развивающихся странах. To facilitate this AIC provides training, information and access to modern means of communication to its membership in developing countries.
Группа Рио положительно оценила роль традиционных средств коммуникации, в частности радио, поскольку доступ к более современным с технологической точки зрения средствам коммуникации по-прежнему ограничен в развивающихся странах. The Rio Group value the role of traditional means of communication, particularly radio, as access to more technologically advanced means of communication was still limited in the developing world.
Ряд ораторов отметили, что, несмотря на ускорение темпов технологического прогресса, традиционные средства коммуникации, такие, как радио, сохраняют свое значение, особенно в развивающихся странах, где доступ к более современным средствам коммуникации все еще является далеко неудовлетворительным. Several speakers argued that in spite of increasing technological progress, the traditional means of communication, such as radio, remained vital, particularly in developing countries, where access to more advanced forms of communication was still far from satisfactory.
Как отмечалось в предыдущем докладе, эти местные радиостанции играют неоценимую роль в качестве средства взаимокоммуникации сельских и коренных общин; кроме того, их работа свидетельствует о " положительной репутации Коста-Рики как страны, где люди живут в условиях демократии, мира и имеют доступ к средствам коммуникации, образованию и здравоохранению ". As was stated in the previous report, these small radio stations have become an indispensable link and means of communication for the rural and indigenous communities in which they are located and typify “the excellent image of Costa Rica as a country where one can live in a peaceful democracy and have access to the media, education and health”.
Кроме того, автор высказывает претензии по поводу примененного к нему режима содержания под стражей, в соответствии с которым он мог совершать прогулки в тюремном дворе не более трех часов в день, а остальное время содержался в темной и сырой камере и не имел доступа к книгам и средствам коммуникации. The author also complains of the penal regime under which he is serving his sentence; he has access to the prison yard for only three hours a day, and must remain in a dark, wet cell for the rest of the day, with no access to books or to means of communication.
У нас никогда не было такого огромного количества средств коммуникации, возможностей быть на связи, быть услышанным, возможностей принимать участие. We have never had as many means of communication, means of being connected, means of reaching out, means of including.
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time.
Он объединяет людей разных культур, говорящих на разных языках, превращаясь в средство коммуникации и обмена такими основными ценностями, как терпимость и упорство. It brings different languages and cultures into contact and brings human beings together, becoming a means of communication and exchange of such essential values as tolerance and perseverance.
Действительно, Интернет является уникальным средством коммуникации в силу его глобального, децентрализованного, интерактивного и,- что не менее важно,- зависящего от инфраструктуры характера, позволяющего ему выходить за пределы национальных границ. Indeed, the Internet is a unique communication medium due to its global, decentralized, interactive and, not least, infrastructure-independent nature which allows it to transcend national barriers.
Все остальные средства коммуникации, указанные в п. 3 настоящего Регламента, предназначены для взаимодействия между Компанией и Клиентом, а также для уведомлений Клиента Компанией. All other means of communication specified in Clause 3 hereof are for further supporting correspondence between the Company and the Client and notifications of the Client by the Company.
Международная программа развития коммуникации ЮНЕСКО способствует укреплению средств коммуникации в развивающихся странах посредством поддержки развития свободных и плюралистических средств массовой информации, наращивания исследовательского потенциала путем развития людских ресурсов и поддержки развития общинного радиовещания как средства придания голосам людей более отчетливого звучания и расширения их участия в жизни общины. The UNESCO International Programme for the Development of Communication strengthens communication media in developing countries by supporting the development of a free and pluralistic media, building investigative capacities through human resource development, and supporting the development of community radio to enhance people's voice and participation.
В Непале и других наименее развитых странах такие традиционные средства коммуникации, как радио и печатные средства информации, оказывают большое влияние на жизнь граждан. In the less advanced countries, such as Nepal, traditional means of communication such as radio and the print media had a significant bearing on the lives of citizens.
В таблице 14.4 указаны процентные доли сельских домохозяйств, в которых имеются различные средства коммуникации: в 20,5 процента сельских домохозяйств имеется радиоприемник или магнитофон, в 19,6 процента- телевизор или видеоплеер, в 12,2 процента- телефон, в 8,6 процента- мобильный телефон и в 2,3 процента- компьютер. Table 14.4 indicates the proportion of rural households owning different types of communication media, with 20.5 per cent owning a radio or tape player, 19.6 per cent owning a TV or video player, 12.2 per cent owning a telephone, 8.6 per cent owning a mobile phone, and 2.3 per cent owning a computer.
Возглавляемые Пекинскими НПО, протесты против строительства дамб втягивают китайцев из всех частей страны, используют все средства коммуникации и привлекают поддержку руководящих правительственных чиновников. While spearheaded by Beijing-based NGO's, the dam protests involve Chinese from all parts of the country, employ all means of communication, and engage the support of central government officials.
Эту кампанию будут проводить средства массовой информации, включая использование всех имеющихся форм коммуникации, таких, как телевидение, печатная пресса, радио и Интернет. This will be a multimedia campaign including the use of all available forms of communication such as television, print media, radio and the Internet.
Более 123 000 счетов, партнеры из 59 стран мира, круглосуточная поддержка клиентов на нескольких языках, вывод сделок в ECN, современные средства коммуникации – это наша компания сегодня! More than 123 000 accounts, partners in 59 countries, 24-hour multilingual client support, ECN trading possibility, modern means of communication – this is our Company today!
В то же время необходимо обеспечить непрерывную поддержку по вопросам использования других средств коммуникации и распространения информации, в том числе аудиосредств и обычной почты, на различных местных языках. At the same time, there is a need for continued support for the use of other means of communication and information dissemination, including audio communications and regular mail, and in the various local languages.
Группа Рио положительно оценила роль традиционных средств коммуникации, в частности радио, поскольку доступ к более современным с технологической точки зрения средствам коммуникации по-прежнему ограничен в развивающихся странах. The Rio Group value the role of traditional means of communication, particularly radio, as access to more technologically advanced means of communication was still limited in the developing world.
Цель проекта заключается в том, чтобы, обеспечив доступность этой информации, сделать более зримым вклад сельских женщин в процесс развития на основе использования традиционных средств коммуникации и новых информационных технологий. By making this information available, the project aims at increasing the visibility of rural women's contribution to development using traditional means of communication and new information technologies.
Применение электронных средств коммуникации, хранения и передачи данных с каждым разом растет, поэтому этот закон послужит в качестве дополнения к Типовому закону об электронной торговле, принятому в 1996 году. Electronic means of communication and storage and transmission of data were constantly increasing, and that law would thus be a useful supplement to the Model Law on Electronic Commerce adopted in 1996.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.