<>
no matches found
Уровень применения стандартов ЕЭК ООН Point of application of UNECE Standards
разработка стандартов, норм и процедур в области проектирования и строительства; To develop design and construction standards, policies and procedures;
Представители ПФИ также дважды выступили по вопросам, касающимся стандартов и норм и коррупции. PFI also made two interventions related to Standards and Norms and Corruption.
Профессиональные группы придерживаются транснациональных стандартов. Professional groups adhere to transnational standards.
Очевидно, это означает принятие стандартов, которых мы ждем от других. In this progressive transformation of the international system, German and European foreign policy will play an active role.
Распространение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия Dissemination of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice
Уровень применения/типовая форма стандартов Point of application/Standard layout
разработка проекта общей политики управления рисками Секретариата, а также соответствующих стандартов и руководящих принципов; Drafting an overarching risk management policy for the Secretariat and associated standards and guidelines;
Репутация ЕЭК ООН сформировалась в результате проведения работы по установлению стандартов и норм в разнообразных секторах. UNECE has built its reputation in setting standards and norms in various sectors.
Соблюдение стандартов качества окружающего воздуха Compliance with ambient air quality standards
В стране удалось достичь консенсуса в вопросах политики и стандартов, создать институты и улучшить социальное поведение. It had reached consensus on policies and standards, created institutions, and seen improvement in social behaviour.
Кроме того, вопросами установления норм и стандартов для использования в рамках Европейского союза занимается Статистическое управление Европейских сообществ (Евростат). Moreover, the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) is engaged in setting norms and standards for use in the European Union.
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов. Howard is a man of a certain degree of intellectual standards.
Вообще, щедрая немецкая политика страхования безработицы гарантирует населению сохранение его потребительских стандартов даже при потере работы. Indeed, Germany's generous unemployment insurance policies ensure that people are able to maintain their consumption standards even if they lose their jobs.
При рассмотрении этого вопроса нельзя оставить без внимания необходимость защиты национальных и международных норм и стандартов в области прав человека. The panoply of national and international human rights norms and standards should not be disregarded when addressing this issue.
Угроза для глобальных банковских стандартов The Threat To Global Banking Standards
В таблице 1 в порядке иллюстрации приводится ряд общих стандартов и мер политики, влияющих на инвестиционную активность. The range of general standards and policies which impinge on investment activity is illustrated in table 1.
Был достигнут прогресс в создании эффективных рамок, норм и стандартов, и теперь основной упор делается на обеспечении их последовательного применения. Progress had been made in creating a robust framework of norms and standards and the primary focus was now on ensuring their consistent application.
Возьмите пример трудовых и экологических стандартов. Take the case of labor and environmental standards.
А это вызывает вопрос о том, не практикуется применительно к разоруженческим проблемам пристрастная и дискриминационная политика двойных стандартов. This raises the question of whether a biased and discriminatory policy of double standards is being applied to disarmament issues.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.