Sentence examples of "становимся на колени" in Russian

<>
Мы не становимся на колени. We do not kneel.
И тем не менее, мы не становимся на колени. All the same, we do not kneel.
Слезай и становись на колени! Dismount and kneel!
Зачем вы становитесь на колени? Why do you kneel?
Они всегда становятся на колени. They always kneel down.
Подонки становятся на колени, молясь ему. Scumbags kneeling down, praying to him.
Алан, становится на колени на рыцарский стул. Alan, kneels on a knighting stool.
Положите руки за голову и становитесь на колени. Put your hands on your head and kneel on the ground.
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы. It is I who should kneel and take orders from you.
И всё же мне хватает ума не становиться на колени в шторм, крича молитвы в небеса. Yet I am not dim of mind to kneel in storm, raise voice to the heavens.
Когда премьер-министр Китая, главы государств ОПЕК и самые богатые люди мира выражают озабоченность курсом доллара, вы можете быть уверены, что мы становимся на тернистый путь. When the Chinese premier, OPEC heads of state, and the world's richest supermodel all express concern about the dollar, you can be sure we are in for a bumpy ride.
Ребенок споткнулся и упал на колени. The kid stumbled and fell to his knees.
Она опустилась на колени, чтобы помолиться. She went down on her knees to pray.
Нэнси сложила локти на колени. Nancy put her elbows on her knees.
Он рухнул на колени. He collapsed to his knees.
Сотрудники дали показания, что они наблюдали нарушения, в том числе то, что Лорд находился наедине с детьми, лично ухаживал за ними, сажал их к себе на колени, говорил, что он любит одного из них и позволял им играть своим мобильным телефоном. Staff gave evidence they observed breaches including Lord being alone with children, babysitting them privately, having them sit on his lap, saying he loved one and letting them play with his mobile phone.
Азиатский финансовый кризис, который случился десятилетие назад, поставил на колени банки, корпорации и правительства. The Asian financial crisis of a decade ago brought banks, corporations and governments to their knees.
Они все еще помнят страдания, перенесенные в годы власти Mao, когда Китай развивался не в том направлении - и пытался сделать слишком много и слишком быстро - и они ярко напоминают о том, как протесты Тяньаньмыня поставили режим на колени и как возникли волнения в среде рабочих, когда централизованно управляемые государственные предприятия были поглощены или закрыты в 1990-х. They still remember the suffering of the Mao years, when China headed in the wrong direction - and tried to do too much too quickly - and they vividly recall how the Tiananmen protests brought the regime to its knees, and how urban labor unrest erupted when centrally managed state businesses were merged or closed down in the 1990's.
Глядя на недавнюю историю, можно идентифицировать четыре фактора, которые будут продолжать повышать цены на нефть, пока "сильное землетрясение" не поставит рынок на колени. Looking at recent history, one can identify four factors that will continue to drive oil prices higher unless a major earthquake brings the market to its knees.
Некоторые европейцы считают, что центральные банки государств Азии должны держать большую часть своих резервов в евро - точка зрения, в которой легко заметить отголоски неудачной попытки генерала де Голля поставить Америку на колени, заменив доллары золотом. Some Europeans suggest that Asian central banks should hold a greater part of their reserves in euros, an echo of the General's unsuccessful attempt to force America to its knees by selling dollars for gold.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.