Exemples d'utilisation de "становитесь на колени" en russe

<>
Зачем вы становитесь на колени? Why do you kneel?
Положите руки за голову и становитесь на колени. Put your hands on your head and kneel on the ground.
Мы не становимся на колени. We do not kneel.
Слезай и становись на колени! Dismount and kneel!
Они всегда становятся на колени. They always kneel down.
Подонки становятся на колени, молясь ему. Scumbags kneeling down, praying to him.
Алан, становится на колени на рыцарский стул. Alan, kneels on a knighting stool.
И тем не менее, мы не становимся на колени. All the same, we do not kneel.
Это я должен становиться на колени и исполнять твои приказы. It is I who should kneel and take orders from you.
И всё же мне хватает ума не становиться на колени в шторм, крича молитвы в небеса. Yet I am not dim of mind to kneel in storm, raise voice to the heavens.
Вы становитесь на одну доску с действующими игроками во власти. You align yourself with existing power players.
Он рухнул на колени. He collapsed to his knees.
Нэнси сложила локти на колени. Nancy put her elbows on her knees.
Ребенок споткнулся и упал на колени. The kid stumbled and fell to his knees.
Она опустилась на колени, чтобы помолиться. She went down on her knees to pray.
Сотрудники дали показания, что они наблюдали нарушения, в том числе то, что Лорд находился наедине с детьми, лично ухаживал за ними, сажал их к себе на колени, говорил, что он любит одного из них и позволял им играть своим мобильным телефоном. Staff gave evidence they observed breaches including Lord being alone with children, babysitting them privately, having them sit on his lap, saying he loved one and letting them play with his mobile phone.
Придя к власти, Путин и его коллеги по КГБ, не теряя время, начали ставить этих олигархов на колени. After taking power, Putin and his KGB colleagues wasted little time bringing such oligarchs to heel.
Но, наверное, санкции, которые поставят Москву на колени, будут еще хуже тех, которые этого сделать не могут. Perhaps even worse than sanctions which do not force Moscow to its knees would be those which do.
Такая угроза вызвала гневный ответ Лукашенко в прошлый четверг: «Если некоторые люди считают, что могут постоянно давить на нас и ставить нас на колени, этого не будет». This led Lukashenka to respond angrily last Thursday: “If some people believe that they can constantly pressure us and bring us to our knees, this will never happen.”
В газетах полно статей о том, как Россия подрывает Украину, как она хочет поставить свою бывшую колонию на колени, подчинив ее воле Владимира Путина. The papers are full of how Russia is undermining Ukraine, how it wants to bring its ex-colony to its knees, to bend it to Vladimir Putin’s will.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !