<>
no matches found
Смотрите. Я дал это Альберту Гору и Биллу Старшему. Look at this - I gave this to Al Gore and to Bill Senior also.
Благодаря моему отцу Элу Старшему, я получил прекрасное образование ортопеда. You know, thanks to my father Al Senior, I got a wonderful education as a podiatrist.
Тридцать четыре доклада ревизоров были адресованы старшему руководству, а более 60 замечаний ревизоров — руководителям отделений на местах. Thirty-four audit reports were issued to senior management and more than 60 audit observations to managers in the field.
Это он остановил кошмар, который вы видели, потому что когда он увидел эти фотографии, он немедленно сообщил о них старшему офицеру. He was the one that stopped those abuses you saw, because when he saw those images, he turned them over to a senior investigating officer.
Во время своего трехчасового интервью старшему ответственному редактору Washington Post Лэлли Уэймут Лукашенко демонстрировал разные оттенки настроения – то воинственные, то жалобные. In a three-hour interview with Washington Post senior associate editor Lally Weymouth on Monday in his Minsk office, Lukashenko ranged from combative to plaintive.
Точно так же жалобы могут представляться в группу по правам человека при министерстве внутренних дел, в региональные управления полиции и соответствующему старшему должностному лицу. Similarly, the complaints can be made to the human rights cell in the Home Ministry, or to regional police offices and to the concerned senior officer.
И в такой напряженной обстановке кандидату Севера, Алассану Уаттаре, мусульманину и бывшему старшему чиновнику Международного валютного фонда, не позволили участвовать в президентских выборах 2005 года. In this tense climate, the northern candidate, Alassane Ouattara, a Muslim and former senior official at the International Monetary Fund, was denied the right to run in the 2005 presidential election.
Кроме того, предлагается одна должность системного администратора для оказания помощи старшему сотруднику по разработке систем в вопросах обслуживания и совершенствования систем управления базами данных Комиссии. In addition, one Systems Database Administrator is proposed to assist the Senior Systems Development Officer and maintain and enhance the Commission's relational database management system.
Такое поведение является недопустимым, и старшему должностному лицу Организации Объединенных Наций не позволительно выступать в защиту позиций, которые подрывают общепризнанные правовые позиции Организации Объединенных Наций. This is unacceptable conduct and it should not be permissible for a senior United Nations official to advocate positions that undermine the established legal positions of the United Nations.
преднамеренно дает лживый или вводящий в заблуждение ответ на любой такой устный или письменный вопрос или преднамеренно делает лживое или вводящее в заблуждение заявление старшему сотруднику иммиграционной службы; knowingly gives any false or misleading answer to any such question or enquiry or knowingly makes a false or misleading statement to a Senior Immigration Officer;
Сотрудник на этой должности оказывал бы помощь старшему сотруднику по финансовым вопросам в выполнении его обязанностей и занимался бы также осуществлением многочисленных программ профессиональной подготовки в поддержку миротворческих операций. The incumbent would assist the Senior Finance Officer in the performance of his/her duties and would also be involved in the delivery of extensive training programmes in support of peacekeeping operations.
Авторы особенно признательны Терри Бидлеману, старшему научному сотруднику Центра экспериментальных исследований атмосферы при министерстве окружающей среды Канады, предоставившему документ на тему «Изомеризация линдана», который выпущен в качестве документа POPRC/LINDANE/INF.2. We are particularly grateful to Terry Bidleman, Senior Research Scientist, Centre for Atmospheric Research Experiments, Environment Canada who provided the document presented as POPRC/LINDANE/INF.2 on “Isomerization of lindane”.
В предлагаемой пересмотренной политике, касающейся представляемых партнерами-исполнителями аудиторских заключений, которая будет представлена старшему руководству в первом квартале 2003 года, будут также учтены различные аспекты эффективного контроля за использованием ресурсов для проведения ревизий. The proposed revised policy relating to audit certificates of implementing partners, which will be presented to senior management during the first quarter of 2003, will also consider the various aspects of effective monitoring of audit resources.
Ослабленная экономическими санкциями и низкими нефтяными ценами Россия все больше зависит от благорасположения Пекина, и в этих условиях Тбилиси должен взывать к Китаю как к старшему партнеру, дабы таким путем отразить российский авантюризм. Sapped by international sanctions and tumbling energy prices, Moscow is increasingly dependent on Beijing’s goodwill, and Tbilisi should appeal to China’s senior position as another means of deflecting Russian adventurism.
Аналитик по вопросам управления будет также помогать старшему сотруднику по анализу и контролю в разработке дополнительных учебных материалов для дальнейшего повышения квалификации, а также материалов для веб-сайта КЦУК/Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях. The Management Analyst Officer will also assist the Senior Analyst and Monitoring Officer in developing further materials for advanced training, as well as materials for the HCC/Headquarters Property Survey Board website.
назначение координаторов по вопросам женщин в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы уровень должности координаторов был достаточно высоким и чтобы они имели полный доступ к старшему руководству в районе миссии; “(f) The designation of focal points for women in United Nations peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to ensure that the focal points are designated at a sufficiently high level and enjoy full access to senior management in the mission area;
назначение координаторов по вопросам женщин в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и просьбы Генерального секретаря обеспечить, чтобы уровень должности координаторов был достаточно высоким и чтобы они имели полный доступ к старшему руководству в районе миссии; The designation of focal points for women in United Nations peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to ensure that the focal points are designated at a sufficiently high level and enjoy full access to senior management in the mission area;
Нехватка потенциала также привела к тому, что сотрудник, выполняющий эту функцию, вынужден сосредоточивать основное внимание на повседневных вопросах и наиболее приоритетных проблемах в ущерб выявлению тенденций и анализу и представлению стратегических рекомендаций по материалам ревизий старшему руководству. Inadequate capacity has also meant that this function has had to focus on routine matters and high-priority issues, at the expense of identification of trends and analysis and provision of strategic guidance on audit matters to senior management.
Когда корреспондент CNN по имени Джим Акоста, сын кубинского иммигранта, бросил вызов старшему политическому советнику Трампа Стивену Миллеру, заявив, что США традиционно приветствовало бедных мира, большинство из которых не владеет никаким английским, Миллер обвинил Акосту в “космополитическом уклоне”. When a CNN correspondent named Jim Acosta, the son of a Cuban immigrant, challenged Trump’s senior policy adviser, Stephen Miller, by stating that the US traditionally welcomed the world’s poor, most of whom did not speak any English, Miller accused Acosta of “cosmopolitan bias.”
Я удовлетворен тем, что старшему картографу удалось значительно продвинуться вперед, и намереваюсь более полно осветить этот вопрос в следующем докладе об осуществлении резолюции 1701 (2006), который должен быть представлен в июне, когда, как я ожидаю, техническая работа будет завершена. I am pleased by the good progress that has been made by the senior cartographer and intend to report more fully in the next report on the implementation of resolution 1701 (2006), due in June, when I expect the technical work to be completed.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.