Sentence examples of "статей" in Russian with translation "art"

<>
Style Editor — инструмент для дизайнеров и художественных редакторов, который позволяет создавать и настраивать стили моментальных статей. Style Editor — A tool for designers and art directors to create and customize Instant Articles styles.
«Стили» для моментальных статей позволяют дизайнерам и художественным редакторам создать один или несколько шаблонов для ваших лент. Designers and art directors can use the Instant Articles “styles” capabilities to set one or more templates for your feeds.
Посоветуйтесь с дизайнером или руководителем отдела художественного оформления в своей организации, чтобы максимально эффективно использовать встроенный макет моментальных статей и интерактивные функции. Input from your organization’s designer or art director helps you get the most out of Instant Article’s built-in layout and interactive features.
Кроме этого, Форум напомнил о возложенной на него задаче «готовить и распространять информацию по вопросам коренных народов» и предложил организациям коренных народов творчески подойти к изучению путей пропаганды и популяризации Форума среди организаций и сообществ коренного населения, в том числе с помощью произведений искусства, практикумов, радиопередач, плакатов, статей, журналистов-представителей коренного населения и других подходящих в культурном отношении источников информации. In addition, the Forum recalled its mandate to “prepare and disseminate information on indigenous issues”, and invited indigenous peoples'organizations to consider creative ways of educating and disseminating information on the Forum to indigenous peoples'organizations and communities, including through art, workshops, radio programmes, posters, indigenous journalism and other culturally appropriate media.
Форум ссылается на возложенную на него задачу «готовить и распространять информацию по вопросам коренных народов» 1 и предлагает организациям коренных народов творчески подойти к изучению путей пропаганды и популяризации Форума среди организаций и сообществ коренного населения, в том числе с помощью произведений искусства, практикумов, радиопередач, плакатов, статей журналистов из числа коренного населения и других подходящих в культурном отношении источников информации. The Forum recalls its mandate to “prepare and disseminate information on indigenous issues”, 1 and invites indigenous peoples'organizations to consider creative ways of educating and disseminating information on the Forum to indigenous peoples'organizations and communities, including through art, workshops, radio programmes, posters, indigenous journalism and other culturally appropriate media.
Вы же любите искусство, напишите статью о домашней выставке. As you like contemporary art, write the article on the retirement home exhibit.
«Угон судна воздушного или водного транспорта либо железнодорожного поезда» — статья 219; “Hijacking an aircraft, sea vessel or railway train” — art. 219;
В отношении текста, заключенного в квадратные скобки, см. замечание по статье 3.3.1. Concerning the text in brackets, see comment to Art. 3.3.1.
В соответствии со статьей 273 Уголовного кодекса Эфиопии любой враждебный акт против зарубежного государства является уголовно наказуемым деянием. Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia.
В пункте 2 статьи 14 перечислен ряд " исключенных принципов ", которые, с учетом некоторых текстуальных изменений, соответствуют статье IV, r. Art. 14 (2) lists a number of “excepted perils” which, subject to some textual changes, correspond to Art.
Юридически это сформулировано так нечетко, что государственные учреждения с помощью этой статьи смогут контролировать даже содержание кино и литературы. From a legal perspective, this is formulated in such an unclear manner that state institutions could even use this article to control the content of cinematic art and literature.
В пункте 2 статьи 14 перечислен ряд " исключенных принципов ", которые, с учетом некоторых текстуальных изменений, соответствуют статье IV, r. Art. 14 (2) lists a number of “excepted perils” which, subject to some textual changes, correspond to Art.
Наряду с тем, что отвод в принципе является обязательным, статья 58 УПК дает сторонам возможность подать ходатайство об отводе. Although recusal is, in theory, compulsory (art. 57), article 58 of the Code gives the parties the possibility of lodging an application for recusal.
Если вам нужна редактируемая копия изображения из статьи Переход на облако и гибридные решения, мы с радостью отправим ее вам. If you want an editable copy of the art you see in the Cloud adoption and hybrid solutions content, we’ll be glad to send it to you.
Статья 132 Трудового кодекса требует, чтобы предприниматели обеспечивали женщин определенными удобствами, такими, как отдельные туалетные комнаты и места для переодевания. Art. 132 of the Labor Code requires employers to provide women with certain facilities like separate toilet rooms and dressing rooms.
До принятия окончательного решения в отношении этих положений пункты 2 (h) и (i) статьи 14 также потребуется заключить в квадратные скобки. Pending a final decision on these provisions, Art. 14 (2) (h) and (i) would also need to be placed in square brackets.
Не бойтесь – эта статья прольет свет на темное искусство торговли волатильностью и поможет вам совершать сделки, которые наполнят ваш портфель постоянной прибылью. Don't be afraid -- this article is going to shed light on the dark art of volatility trading, and help you construct trades that will power your portfolio to consistent profits.
По умолчанию отдельные фрагменты рисунка в моментальных статьях настраиваются на интерактивный режим, благодаря чему их можно коснуться, чтобы развернуть, и наклонить, чтобы панорамировать. By default, individual pieces of art in Instant Articles are set to the interactive mode, with tap-to-expand and tilt-to-explore enabled.
По статье " Помощь деятелям культуры " предоставляются субсидии деятелям культуры в областях изобразительного искусства, литературы, музыки, народного творчества, художественного дизайна и исследований по проблемам культуры. The account for “support to artists” is used for work grants to artists in the areas of visual art, literature, music, arts and crafts, artistic design and cultural research.
Окончательный расчет убытков и их ограничение ущербом, который можно было бы предвидеть, в соответствии со статьей 74 (2), было решено сделать при вынесении окончательного постановления. The final calculation of damages and their possible limitation to the foreseeable loss under Art. 74 (2) was kept for the final decision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.