Sentence examples of "статье" in Russian with translation "piece"

<>
Это согласуется с объяснениями, которые приводит в своей статье Кой. This fits with the explanations Coy offers in his piece.
Первую причину подробно описал в своей статье мой коллега Нил Гилберт. Firstly, my colleague Neal Gilbert has already put out a great piece on the latter, which you can find HERE.
В последней статье будут сделаны выводы на основе собранной нами информации. The final piece will draw conclusions based on the information that we have gathered.
Я обозначил этот уровень поддержки в своей статье касательно евро в прошлую среду. I had highlighted this support level in my previous euro piece titled “EUR/USD on the verge of another breakdown” on Wednesday of last week.
В своей статье я ссылался на него, говоря о достойных сожаления антисемитских инцидентах. In my own piece, I quote Gross, who has pointed to regretful anti-Semitic incidents in the record.
В своей толковой статье на страницах Foreign Policy Мика Зенко (Micah Zenko) представил график этой эскалации. In a smart piece for Foreign Policy, Micah Zenko provides a timeline of this escalation.
В сегодняшней статье мы рассмотрим, как женская иммунная система реагирует на половые отношения и обеспечивает здоровую беременность. Today’s piece looks at how a woman’s immune system responds to sexual intercourse and facilitates healthy pregnancy.
В статье для издания The Observer аналитик по вопросам безопасности Джон Шиндлер заявляет, что война на Балканах неизбежна. A piece by security analyst John Schindler in The Observer reiterated the idea that war in the Balkans could be imminent.
Военный фотограф Теун Воэтен (Teun Voeten), долгое время живший в Моленбеке, написал недавно в своей статье для Politico: War photographer Teun Voeten, who had long lived in Molenbeek, wrote in a recent piece for Politico:
Это было, как вы могли прочитать в статье, лишь одно из довольно тревожных предсказаний, которые она сделала относительно моего будущего. It was, as you will recall from the piece, one of several quite alarming prognostications she made regarding my future.
«Это победа американского добра над русским злом, — возвестила в своей статье Washington Post, а потом осудила агрессивный и неуместный патриотизм. "It’s a victory for American good over Russian evil," The Washington Post characterized, in an oped piece that went on to condemn the misplaced, aggressive patriotism.
Ранее в этом году в своей статье, опубликованной в Wall Street Journal, Эберстадт признал: «Постсоветское сокращение населения в России прекратилось. In a Wall Street Journal piece earlier this year, Eberstadt conceded: Russia’s post-Soviet population decline has halted.
Бейкер в своей статье подводит итог «дебатам о том, кто в США несет вину за Украину» после путинского вторжения в Крым. In the words of his title, Baker’s piece summarizes the “Debate Over Who, in U.S., Is to Blame for Ukraine” following Vladimir Putin’s invasion of Crimea.
Лоутер и Хастас пишут, что я в своей статье путаю "красное с соленым", сопоставляя размеры ядерного арсенала США и третьих стран. Lowther and Hustus write that my recent piece compares apples and oranges when relating the size of the U.S. nuclear arsenal to that of third countries.
Все это можно считать несколько затянутым вступлением к паникерской и утрированной статье о российских подлодках, недавно появившейся в Washington Free Beacon: This is a somewhat long-winded introduction to an alarmist and overdone piece about Russian submarines that recently appeared in the Washington Free Beacon:
George Sisti, приглашенный автор по пенсионному планированию, уверенно возражал против “активного” управления в статье названной “Забудьте о горячих фондах и управляющих, обгоняющих рынок”. George Sisti, a guest writer on retirement planning, argued adamantly against "active" management in a piece called "Forget hot funds and market-beating managers."
В своей статье, недавно опубликованной в Guardian, Марк Галеотти (Mark Galeotti) один из самых проницательных западных экспертов, пишущих сегодня о России, выдвинул сходную мысль: In a recent piece for the Guardian, Mark Galeotti, one of the most insightful Western academics writing on Russia today, made a similar point.
К великой радости бывшего советника Ромни Эрика Фернстрома (Eric Fehrnstrom), который уже написал на своей страничке в Twitter о статье Хирша, его кандидат теперь реабилитируется. To the joy of former Romney adviser Eric Fehrnstrom, who has already tweeted about Hirsh's piece, his candidate is now being vindicated.
В своей статье Мотыль выдвигает идею, которой придерживаются многие неоконсервативные активисты и идеалисты-вильсонианцы новой закваски: что региональную стабильность можно и нужно принести в жертву демократическим идеалам. Motyl’s piece highlights an idea that is widely held among both neoconservative activists and latter day Wilsonians: that regional stability can and should be sacrificed on the altar of democratic idealism.
В статье про Pussy Riot, содержащей ряд весьма ценных моментов, Ник Коэн (Nick Cohen) допускает ошибку, которая, как мне кажется, довольно часто встречается в материалах о России. In a piece about Pussy Riot that actually made a number of quite decent points, Nick Cohen makes a mistake that I think is pretty common in writing about Russia (emphasis added):
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.