Sentence examples of "степень важности" in Russian

<>
Одна из наших целей состоит в том, чтобы лучше понять степень важности чтения книг для развития мозга и поведенческих навыков ребенка. One of our goals is to better understand the extent to which shared book reading is important for brain and behavioral development.
Поскольку такой подход основывается на визуальном отображении имеющихся данных, имеется возможность того, что не степень важности проблемы будет определять ее включение в оценку, а само это средство- способность отображения- может повлиять на выбор иллюстрируемых проблем. Since this approach is based upon visualization of available data, the possibility exists that the tool- the visualization capacity- could influence the choice of issue to be illustrated rather than the level of importance of the issue determining its inclusion.
В частности, количественный анализ не способен уловить разброс и отклонения в содержании и в качестве информации между попавшими в выборку компаниями, а система баллов не отражает степень важности, придаваемой тем или иным элементам раскрываемой информации; каждому элементу, включенному в контрольный перечень, присвоен одинаковый вес. In particular, the quantitative analysis cannot capture the range and variations in content and quality between selected companies, and the point system does not reflect degrees of importance among the disclosure items; each item included in the checklist is given equal weighting.
Несмотря на равную степень важности всех резолюций по вопросу о женщинах и мире и безопасности, резолюция 1325 (2000) является основной из них для решения вопросов, касающихся расширения прав и возможностей женщин, их роли в качестве миростроителей и их уязвимости как жертв войны. While all the resolutions on women and peace and security are equally important, resolution 1325 (2000) serves as an umbrella resolution in addressing women's empowerment, their role as peacebuilders and their vulnerable position as victims of war.
С целью повысить степень осознания панамским населением важности вовлечения в общественную жизнь лиц, имеющих инвалидность, Первая дама Республики объявила в январе 2005 года начало кампании " Браслет как символ социальной активности ". To raise awareness among the Panamanian population concerning the importance of including people with any form of disability in community life, in January 2005 the First Lady announced the launch of the “Incluye” (Inclusion) bracelet campaign.
Повышение запросов страновых групп Организации Объединенных Наций о доступе к опыту и моделям оценки потенциала указывает не только на более высокую степень информированности и признание их важности, но и на необходимость разработки дополнительных практических подходов и удобных для пользователей инструментов. The increased demand of United Nations country teams for access to expertise and models of capacity assessment indicate not only a greater awareness and recognition of their importance, but also the need for more practical approaches and user-ready tools.
Этот компонент будет повышать степень информированности персонала операции о приемлемых стандартах поведения за счет осуществления различных кампаний и учебных программ и повышения общей степени осведомленности о важности предотвращения злоупотреблений и обеспечения соблюдения кодекса поведения всеми сотрудниками Организации Объединенных Наций. The component will increase awareness of operation personnel of acceptable standards of conduct through various campaigns and training programmes and will increase their general awareness of the importance of preventing abuses and ensuring adherence to the code of conduct by all United Nations staff.
Вопросом первостепенной важности для CAFTA является степень либерализации экономики стран Центральной Америки. Paramount to CAFTA is a concern about the extent to which Central American countries will liberalize their economies.
Это дело огромной важности. This is a matter of great importance.
Степень готовности мяса? Degree of meat doneness?
Это дело первоочередной важности. That's a matter of prime importance.
Однако что на самом деле хочет спасти 61-летний инженер, имеющий степень доктора американского университета Южной Калифорнии, не вполне ясно египтянам и всему миру. However, Egyptians - and the world - are not entirely sure what the 61-year-old engineer who holds a Doctorate from the American University of Southern California, really wants to save.
Я не догадывался о важности этого документа, пока Вы мне об этом не сообщили. I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.
Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка. The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market.
Из такого сравнения делаются заключения как относительно важности наращивания компанией усилий в области НИОКР с точки зрения конкурентной борьбы, так и о том, сколько НИОКР приобретает инвестор вместе с каждой купленной им акцией компании. From this, conclusions are drawn both as to the importance of a company's research effort in relation to competition and the amount of research per share of stock that the investor is getting in a particular company.
Хотя Мерфи заявил, что целью поездки является содействие улучшению отношений, он сказал, что некоторая степень "жесткости из лучших побуждений" также будет проявлена. While Murphy said the purpose of the trip is to help improve relationships, he said some "tough love" will also be dispensed.
Тур EM FX этой недели стартует в Южной Африке, где будет опубликовано четыре отчета второстепенной важности. This week’s EM FX tour kicks off in South Africa, where a quartet of second-tier economic reports will be released.
KFC, Burger King и "Крошка Картошка" на запрос "Денег" не ответили, однако другие участники рынка утверждают, что степень локализации Burger King существенно меньше, чем у McDonald's. KFC, Burger King, and Kroshka Kartoshka didn’t respond to Kommersant-Dengi’s survey, however, other market participants confirm that Burger King’s level of localization is significantly lower than McDonald’s.
Для демонстрации важности уменьшения времени ожидания и подчеркивания размаха этого бизнеса приведем в пример компанию Hibernia Atlantic, которая предоставляет множеству клиентов услуги трансатлантического соединения. Она кладет кабель, который превзойдет существующие маршруты, предложив время ожидания 60 миллисекунд. To illustrate the importance of minimizing latency, and underscore the size of this business, Hibernia Atlantic, which provides transatlantic connectivity to a variety of customers, is laying a cable that will beat existing routes, offering 60 millisecond latency.
Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке. But some individuals are more likely to be bored than others.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.