Sentence examples of "стимулированием" in Russian with translation "stimulation"

<>
Однако было честнее сказать, что рыночная экономика поддерживается стимулированием жадности и зависти посредством рекламы. But it is truer to say that the market economy is sustained by the stimulation of greed and envy through advertising.
В лабораторных животных эндосульфан вызывает нейротоксический эффект, который, как предполагается, объясняется чрезмерным стимулированием нервной системы. In laboratory animals, endosulfan produces neurotoxicity effects, which are believed to result from over-stimulation of the central nervous system.
А вот первый пейзаж того, что происходит в мозгу при стимулировании. And this gives the first glimpse of what is happening in your brain when there is a stimulation.
В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования. Smaller countries would not get the monetary stimulation they needed.
Многие страны уже обнародовали планы стимулирования кредитной сферы, потребления и экономической деятельности. Many countries have already announced stimulation plans to reactivate credit, consumption, and economic activity.
Однако оно становится очень сильным, если стимулирование исходит от другого человека или робота. But the feeling is very intense if another person or a robot applies the stimulation.
Нет никаких оснований полагать, что монетарное стимулирование при достаточном его объеме не сработает. There is no evidence that monetary stimulation, if sufficient, won’t work.
Стимулирование этих систем головного мозга приносит не только чувство удовольствия, но и является причиной возникновения болезненного пристрастия. Stimulation of this system not only causes pleasure but also gives alcohol its addictive qualities.
В связи с этим исключительно важное значение придается стимулированию, развитию и реализации психофизиологического и интеллектуального потенциала каждого ребенка. In this context, extreme importance is attached to the stimulation, development and using of the psycho-physiological and intellectual potential of every child.
Главным здесь является создание рабочих мест, но другие важные направления — это образование, стимулирование частной инициативы и управление природными ресурсами. Job creation was key, but other important areas were education, stimulation of private initiatives, and management of natural resources.
Будут проведены дальнейшие внутренние реформы предприятий, усилены процедуры научного управления и внедрены комплексные и эффективные механизмы стимулирования и сдерживания. There will be further internal enterprise reforms, stronger scientific management procedures and complete and effective mechanisms for stimulation and restraint.
Поломку двигателя роста США нельзя, во всяком случае, в кратковременной перспективе, поменять на азиатский рост и стимулирование внутренней экономической активности в Китае. The breakdown of the US engine of growth cannot, at least in the short term, be replaced by Asia and stimulation of China's domestic economic activity.
Таким образом, когда вы делаете максимальное сокращение, вы напрягаете мышцы в полном объеме, и мы приложили дополнительное стимулирование, чтобы вы смогли больше напрячься. So, if when you're doing a maximal contraction you are activating your muscle fully, and we put in some extra stimulation, you would get no more force out.
Поистине авторитетная организация гражданского общества, пользующаяся доверием всех субъектов, способна даже содействовать стимулированию политического диалога и направлению энергии народа в русло конструктивных действий. A truly credible civil society organization enjoying the confidence of all actors can even facilitate the stimulation of political dialogue and harness the energy of the people in a constructive direction.
Специальный представитель рекомендует разработать всеобъемлющий план экономической перестройки, который должен, в частности, предусматривать проведение приватизации, а также принятие мер по стимулированию иностранных инвестиций и привлечению средств экспатриантов. The Special Representative recommends that a comprehensive economic restructuring plan be developed and that it include privatization as well as the stimulation of foreign and expatriate investment.
Одновременное сокращение масштабов бедности и деградации земель может потребовать стратегического инвестирования и стимулирования деятельности во вторичном и третичном секторах, особенно там, где в качестве сырья используется продукция первичного сектора. Reducing both poverty and land degradation may require strategic investment and the stimulation of secondary and tertiary activities, particularly those using primary products as raw materials.
оказание поддержки межарабскому сотрудничеству в разработке планов, программ и проектов, направленных на развитие семьи и раскрытие потенциала ее членов, а также на стимулирование участия местного населения в процессах развития и принятия решений; Support for inter-Arab cooperation in developing plans, programmes and projects aimed at development of the family and the human capacities of family members, and stimulation of community participation in development and decision-making;
В конце концов, политики должны помнить, что смогут ли США и Европа избежать потерянного десятилетия, зависит от их способности сохранить жизнеспособную продуктивность своих экономик, а не только от краткосрочных мер по стимулированию спроса. In the end, policymakers must remember that whether or not the US and Europe avoid a lost decade depends on their ability to retain productive vitality in their economies, not simply on short-term demand-stimulation measures.
В-третьих, стимулирование внутреннего спроса путем повышения бюджетных расходов и снижения процентных ставок в течение трех лет и более приводит к росту как государственного долга, так и задолженности отдельных лиц до опасно высоких уровней в ряде стран. Third, the stimulation of domestic demand by higher fiscal spending and low interest rates for three years or more has raised both public debt and personal indebtedness to uncomfortably high levels in a number of economies.
Практически не задействованы такие демократические формы работы с женщинами, как съезды и конференции, которые являются эффективным средством выявления реальных интересов и проблем, мнений, предложений женщин по тем или иным вопросам женского движения, общественного развития, стимулирования инициативы снизу. Democratic forums for working with women such as congresses and conferences — which are an effective means of identifying women's real interests and problems, opinions and proposals on various issues regarding women's advancement, social development and stimulation of grass-roots initiative — have hardly begun to function.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.