Sentence examples of "стоило" in Russian with translation "should"
Translations:
all6018
be2281
have1557
should831
cost819
be worth397
trade36
lose21
be necessary7
other translations69
Тебе стоило использовать последний шанс перед тем, как мы расстались.
You really should've taken one last plunge before we parted.
Этому примеру стоило бы следовать всем журналистам, занимающимся проблемами национальной безопасности.
This is a model that all national security journalists should emulate.
Если возможно, вам стоило бы пойти и заняться этим вопросом самому.
If at all possible, you should go and look into the matter yourself.
Мне стоило принять пару дополнительных таблеток Викодина и просто зажать нос.
I should've taken an extra couple of Vicodin and just held my nose.
Наверное, стоило сесть на экспресс, хотя в кармане всего-то 40 баксов.
I guess I should've walked to the Amtrak station, but I only got 40 bucks.
Может, тебе стоило учесть это до того, как ты прошляпила мой дневник.
Well, maybe you should've considered that before you leaked my diary.
Нам всем стоило подготовиться, потому что я не знаю разницы между тустепом и полькой.
Well we should all be drafted because I don't know the difference between a two-step and a polka.
И вот почему покупателям гибридных машин стоило бы давать скидки на уплату налогов на гамбургеры.
And that is why hybrid car buyers should be given rebates paid for by taxes on hamburgers.
Однако, хотя Троцкий был почти во всем неправ, политикам стоило бы помнить одну его фразу: «Вы можете не интересоваться войной, но тогда война заинтересуется вами».
Though Leon Trotsky was wrong about everything else, policymakers should remember his statement that “you may not be interested in war, but war is interested in you.”
Когда-то это место служило передней, но, принимая во внимание историческую функцию этой комнаты, наверное, ее стоило бы назвать приемной, находившейся под наблюдением вооруженной охраны или слуг.
Once the space served as a vestibule, but, given the room's historic function, perhaps it should be called an antechamber - a place watched over by an armed guard or servant.
И если её эффективность была не более 50% о того, что мы полагали, тогда есть множество других вещей, на которые нам, возможно, стоило бы потратить деньги вместо этого.
And if it was only 50 percent as effective as we think that it was, then there are all sorts of other things maybe we should be spending our money on instead.
Напротив, нам стоило бы в духе Конференции в Рио-де-Жанейро 1992 года вести совместные исследования путей и средств, которые позволят всем нам сохранить равновесие наших экологических систем.
To the contrary, we should rather search together, in the spirit of the 1992 Rio Conference, for ways and means to enable us all to preserve the balance of our natural ecosystem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert