Sentence examples of "столиц" in Russian

<>
Это верно также и для других европейских столиц. The same is true in other European capitals.
Усиление Китая внесло изменения в стратегические расчеты Вашингтона и многих столиц восточноазиатских государств. China’s rise has changed the strategic calculations, both in Washington and in many East Asian capitals.
Не было слишком активных дипломатических попыток предотвращения кризиса из Брюсселя или из национальных столиц Европы. There has not been much active crisis-prevention diplomacy from Brussels or from Europe's national capitals.
Как лидеру ему необходимо взять на себя ответственность в отношении озабоченностей и интересов других европейских столиц. As a leader, it also needs to take upon itself the concerns and interests of other European capitals.
“» Тот, у кого сложилось впечатление, что факельные шествия на улицах европейских столиц — удел прошлого, глубоко заблуждается. ” Anyone under the impression that torchlight processions through the streets of European capitals are a thing of the past would be sorely mistaken.
Мексиканский кризис 1994-1995 года выглядел как систематический риск для Вашингтона, но не для большинства европейских столиц. The Mexican crisis of 1994-1995 was seen as a systemic risk from Washington, but not from most European capitals.
Продолжающийся рост парка частных автомобилей и других моторизованных транспортных средств особенно характерен для столиц и больших городов. The constantly increasing rate of car ownership and motorization is especially pronounced in capitals and in large cities.
Однако реалии энергетического рынка мешают ряду политических предпочтений, которые сегодня весьма заметно проявляются в коридорах власти европейских столиц. Yet, energy-market realities hinder some of the political preferences that currently feature prominently in the hallways of European capital cities.
У него есть жилье в Могадишо, а его семья контролирует недвижимость в Дубае и в ряде европейских столиц. He maintains a residence in Mogadishu, and his family controls real estate in Dubai and in European capitals.
Он может себе позволить терпеливо выжидать, да и дополнительная ясность в позициях Вашингтона и европейских столиц ему не повредит. He can afford to be patient, and more clarity from Washington and the European capitals can't hurt.
Широко распространенное исследование, проведенное корпорацией RAND, показало, что российское наступление достигнет столиц Эстонии и Латвии менее чем за шестьдесят часов. A widely circulated study by the RAND Corporation found that a Russian offensive would reach the capitals of Estonia and Latvia in less than sixty hours.
Кашгар расположен больше чем в 2500 милях от Пекина – то есть, находится от него дальше, чем от пары десятков других столиц. Kashgar is farther from Beijing (over 2,500 miles) than it is from more than two dozen other national capitals.
Новые демократические государства начало трясти, по некоторым из их столиц прокатились акции общественных протестов, а некоторые из правительств этих стран пали. The new democracies were shaken as public protests erupted in some of their capitals, and some governments have fallen.
Напротив, у многих столиц к югу от Рио-Гранде были высокие ожидания от команды, которая переехала в Белый дом в 2001 г. On the contrary, many capitals south of the Rio Grande had high expectations for the team that moved into the White House in 2001.
Осуждение исходит отнюдь не от арабского мира; оно исходит из многих других столиц мира, в том числе в виде организации мощных демонстраций. Denunciation has not come just from the Arab world; it has come from many other world capitals, including in the form of large demonstrations.
По этой причине Европе сейчас нужно лидерство не от слабой Еврокомиссии или любого другого института ЕС, а столиц его главных стран-участниц. For that reason, Europe now requires leadership not from a weak EU Commission or from any other European institutions, but from the capitals of its major member countries.
Грузия должна извлечь уроки из своих прошлых ошибок и понять, что одержимость Саакашвили мнением западных столиц ни к чему полезному не приводит. Georgians must learn from their past mistakes, and realize that Saakashvili's obsession with his standing in Western capitals will get them nowhere.
Специальный консультант вместе с Главным топографом и заместителем Секретаря начали проводить регулярные координационные совещания с представителями сторон по связи в каждой из столиц. The Special Consultant, together with the Chief Surveyor and the Deputy Secretary, started regular liaison meetings with the parties'liaison representatives in each capital.
Для этого не только направлялись письма о необходимости получения докладов и дополнительной информации из столиц, но и организовывались брифинги для представителей региональных групп. This has been done not only through letters soliciting reports and additional information from capitals but also by providing briefings to the regional groups.
Военные и гражданские руководители Североатлантического альянса обеспокоены такой ситуацией вот уже несколько лет, но при этом не получают никаких полезных указаний из своих столиц. NATO’s military and civilian officials have worried about this situation for several years now — without receiving much productive guidance from their capitals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.